1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,607 --> 00:00:27,193 [música pop electrónica por parlantes] 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 [multitud vitorea indistintamente] 5 00:00:30,947 --> 00:00:33,658 - [multitud canta] ¡Huntrix! - [música aumenta] 6 00:00:33,742 --> 00:00:39,706 ¡Huntrix! ¡Huntrix! ¡Huntrix! ¡Huntrix! ¡Huntrix! ¡Huntrix! ¡Huntrix! ¡Huntrix! 7 00:00:39,789 --> 00:00:41,416 [gente anima y grita] 8 00:00:43,918 --> 00:00:45,462 - [vítores] - [gritos] 9 00:00:45,545 --> 00:00:46,838 ¡Huntrix! 10 00:00:46,921 --> 00:00:49,716 [Celine] El mundo las conocerá como pop stars, 11 00:00:49,799 --> 00:00:52,343 pero van a ser mucho más que eso. 12 00:00:52,427 --> 00:00:54,888 Ustedes van a ser cazadoras. 13 00:00:54,971 --> 00:00:58,099 - [música dramática] - [susurros inquietantes] 14 00:01:02,854 --> 00:01:05,607 [Celine] Los demonios siempre acecharon nuestro mundo, 15 00:01:07,150 --> 00:01:12,822 robando almas y canalizando la energía hacia su rey, Gwi-Ma. 16 00:01:14,282 --> 00:01:17,911 Hasta que aparecieron ciertas heroínas para defendernos. 17 00:01:18,495 --> 00:01:22,082 Nacidas con voces capaces de rechazar la oscuridad. 18 00:01:22,749 --> 00:01:25,835 Cantando canciones sobre valor y esperanza. 19 00:01:25,919 --> 00:01:29,047 Pero las cazadoras son más que guerreras. 20 00:01:32,425 --> 00:01:36,262 Nuestra música enciende el alma y reúne a las personas. 21 00:01:36,930 --> 00:01:38,306 Con esa conexión, 22 00:01:38,389 --> 00:01:42,352 las primeras cazadoras crearon una barrera para proteger al mundo: 23 00:01:42,435 --> 00:01:43,812 la Honmoon. 24 00:01:48,983 --> 00:01:50,568 En cada generación, 25 00:01:50,652 --> 00:01:55,949 se elige un nuevo trío de cazadoras para cumplir con nuestro deber. 26 00:01:56,491 --> 00:01:59,744 Crear una barrera tan fuerte que se vuelva impenetrable 27 00:01:59,828 --> 00:02:04,124 y mantenga a los demonios y a Gwi-Ma fuera de nuestro mundo para siempre: 28 00:02:04,207 --> 00:02:06,000 la Honmoon dorada. 29 00:02:06,084 --> 00:02:08,837 Y ahora ese deber les pertenece. 30 00:02:09,629 --> 00:02:12,423 La victoria está al alcance de la mano. 31 00:02:12,507 --> 00:02:14,050 Son sus voces, 32 00:02:14,134 --> 00:02:18,179 sus canciones, las que crearán la Honmoon dorada. 33 00:02:18,263 --> 00:02:19,848 [todas] Sí, Celine. 34 00:02:19,931 --> 00:02:21,891 [música dramática continúa] 35 00:02:23,977 --> 00:02:26,312 - ¡Huntrix! - [multitud grita] 36 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 [todos] ¡Amamos a Huntrix! 37 00:02:29,816 --> 00:02:32,777 [mujer 1] Mira es mi favorita. Es bella y es la bailarina líder. 38 00:02:32,861 --> 00:02:34,279 Nadie se mueve como ella. 39 00:02:34,362 --> 00:02:36,447 Parece que era la oveja negra de su familia. 40 00:02:36,531 --> 00:02:38,074 No sé por qué, ella es genial. 41 00:02:38,158 --> 00:02:40,577 ¿Quién asistiría en saco de dormir a una gala? 42 00:02:40,660 --> 00:02:43,413 - Sí, es una inspiración. - [todas] La mejor. La adoro. 43 00:02:43,496 --> 00:02:46,457 - ¡Vinimos por Zoey! - [mujer 2] Es rapera y letrista. 44 00:02:46,541 --> 00:02:48,334 [hombre 1] Creció en Estados Unidos. 45 00:02:48,418 --> 00:02:50,086 En un lugar llamado Burbank. 46 00:02:50,170 --> 00:02:51,921 [mujer 3] Es la maknae más linda. 47 00:02:52,005 --> 00:02:54,007 [hombre 1] Y cuando rapea, lo hace en serio. 48 00:02:54,090 --> 00:02:56,926 Da miedo de verdad, como para tenerle cuidado. 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,136 [niñas] ¡Amamos a Rumi! 50 00:02:58,219 --> 00:02:59,804 Es la realeza de las pop star. 51 00:02:59,888 --> 00:03:03,433 [mujer 4] Su mamá, una Sunlight Sister, falleció cuando Rumi era pequeña. 52 00:03:03,516 --> 00:03:05,268 Pero Celine la crio y fundó Huntrix. 53 00:03:05,351 --> 00:03:07,729 La voz de Rumi es increíble. Es como… 54 00:03:07,812 --> 00:03:09,480 [todos] ¡Nos hace llorar! 55 00:03:10,857 --> 00:03:13,109 Harán un receso tras este concierto, 56 00:03:13,193 --> 00:03:14,777 y vamos a extrañarlas. 57 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 [grita emocionada] 58 00:03:16,196 --> 00:03:17,864 [música pop] 59 00:03:17,947 --> 00:03:19,949 [multitud grita] 60 00:03:24,704 --> 00:03:26,331 ¡Quiero mucha energía! ¿Sí? 61 00:03:26,414 --> 00:03:30,752 Todo bien por ahí. Okey. ¿Listos? Listos. ¿Dónde están las chicas? 62 00:03:30,835 --> 00:03:33,171 ¿Qué? ¿Qué? ¿A dónde van? 63 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Okey, es el concierto más importante. 64 00:03:36,090 --> 00:03:37,383 Con más canciones. 65 00:03:37,467 --> 00:03:40,803 - Y más bailes. - Así que con más carbohidratos. 66 00:03:40,887 --> 00:03:42,680 [todas] ¡Por los fans! 67 00:03:42,764 --> 00:03:45,266 [Rumi] Necesito 10 000 calorías para las coreografías. 68 00:03:45,350 --> 00:03:47,644 - Un millón por ciento. - Un gajillón por ciento. 69 00:03:47,727 --> 00:03:50,647 - Ese número no existe. - Es por nuestros fans. 70 00:03:51,314 --> 00:03:52,440 [Mira] Por eso lo hago. 71 00:03:52,523 --> 00:03:53,858 [ríe] 72 00:03:54,651 --> 00:03:56,986 Nuestros fans merecen lo mejor. [gruñe] 73 00:04:00,281 --> 00:04:02,700 Okey, ¡es hora del ramen! 74 00:04:02,784 --> 00:04:06,829 [todas] Fans felices, ¡feliz Honmoon! 75 00:04:06,913 --> 00:04:08,331 Oigan, aquí no hay agua. 76 00:04:08,414 --> 00:04:09,666 Disculpe, ¿señorita? 77 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 - ¿Sí, señorita Hunter… ix? - Pedimos agua caliente… 78 00:04:13,211 --> 00:04:16,297 Enseguida. De nada. Arrideverci. Adiós. 79 00:04:17,257 --> 00:04:18,675 Okey. 80 00:04:18,758 --> 00:04:19,884 [teléfono suena] 81 00:04:19,968 --> 00:04:22,095 - [todas] ¡Hola, Bobby! - ¡Hola! 82 00:04:22,178 --> 00:04:24,847 - Eh, ¿qué hacen? - Ahora vamos a comer ramen. 83 00:04:24,931 --> 00:04:26,766 ¿Ramen? ¿Y el espectáculo? 84 00:04:26,849 --> 00:04:28,851 - ¡Es mi teléfono! - ¡Las amamos! 85 00:04:28,935 --> 00:04:30,603 Oh, ¡también los amamos! 86 00:04:30,687 --> 00:04:31,688 [sollozan] 87 00:04:31,771 --> 00:04:33,523 ¡Oh! Qué ternura. 88 00:04:33,606 --> 00:04:35,525 ¡Ey! ¡Miren mi tatuaje! 89 00:04:35,608 --> 00:04:36,776 - [ambas] Ah… - Genial. 90 00:04:36,859 --> 00:04:39,529 - ¡Dame eso! ¡Están retrasadas! - ¿Es tarde? 91 00:04:39,612 --> 00:04:42,031 Cincuenta mil fanáticos las esperan. 92 00:04:42,115 --> 00:04:44,450 Hasta trajeron carteles bonitos. 93 00:04:44,534 --> 00:04:47,245 ¿Cómo pueden llegar tarde? ¿Por qué no llegan? 94 00:04:47,328 --> 00:04:49,455 Tranquilo, Bobby. Llegaremos pronto. 95 00:04:50,081 --> 00:04:52,875 ¡Ay! ¡Ni siquiera pude terminar mi ramen! 96 00:04:52,959 --> 00:04:54,961 ¡Siempre interrumpen al comer! 97 00:04:55,044 --> 00:04:57,171 ¡Se las verán conmigo! 98 00:04:57,255 --> 00:04:59,465 - [Rumi] Disculpe. - Siéntese. 99 00:04:59,549 --> 00:05:01,467 No hay tiempo. ¿Es un demonio? 100 00:05:01,551 --> 00:05:02,802 ¿Qué quiere decir? 101 00:05:02,885 --> 00:05:06,431 Su sonrisa es rara, riega plantas con café, ¿y ellos? 102 00:05:06,514 --> 00:05:07,348 ¿Qué me dice? 103 00:05:07,432 --> 00:05:08,516 [pitidos] 104 00:05:08,599 --> 00:05:11,269 - Oh, estábamos… [se queja] - ¡Mire! Marcas. 105 00:05:11,352 --> 00:05:12,603 Oh, ¿esto? Es solo… 106 00:05:12,687 --> 00:05:14,522 [gruñen] 107 00:05:14,605 --> 00:05:16,858 El resto puede salir. ¡Tenemos prisa! 108 00:05:16,941 --> 00:05:18,359 [música dramática] 109 00:05:18,443 --> 00:05:20,653 [Mira] Oh, tienen las marcas. 110 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 Ahora deben morir. 111 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Los únicos que morirán hoy… 112 00:05:24,490 --> 00:05:25,700 [eructa] 113 00:05:26,284 --> 00:05:30,705 Eh, dije, los únicos que van a morir esta noche son… 114 00:05:30,788 --> 00:05:32,707 - [estómago ruge] - Disculpa, ¿qué? 115 00:05:32,790 --> 00:05:35,209 ¡Sus fans! ¡Los vamos a comer! 116 00:05:35,293 --> 00:05:36,210 [todas] ¡Guau! 117 00:05:36,294 --> 00:05:37,211 - No. - ¡No, gracias! 118 00:05:37,295 --> 00:05:38,129 [Mira] No, no. 119 00:05:38,212 --> 00:05:41,049 - No nuestros fans. - Si se meten con ellos… 120 00:05:41,132 --> 00:05:42,967 Vamos a hacer que les duela. 121 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 [suena "How It's Done"] 122 00:05:46,095 --> 00:05:48,765 [Rumi] ♪ Ugh, you came at a bad time ♪ 123 00:05:48,848 --> 00:05:50,933 ♪ But you just crossed the line ♪ 124 00:05:51,017 --> 00:05:54,020 ♪ You wanna get wild? Okay, I'll show you wild ♪ 125 00:05:54,103 --> 00:05:57,315 ♪ Better come right, better luck trying Gettin' to our level! ♪ 126 00:05:57,398 --> 00:06:00,401 '♪ 'Cause you might die, never the time Tryin' to start a battle! ♪ 127 00:06:00,485 --> 00:06:03,363 [Mira] ♪ Bleeding isn't in my blood! Ppyeosokbuteo dalaseo! ♪ 128 00:06:03,446 --> 00:06:06,282 ♪ Beating you is what I do Do, do, yeah! ♪ 129 00:06:06,366 --> 00:06:08,534 ♪ Body on body I'm naughty, not even sorry! ♪ 130 00:06:08,618 --> 00:06:11,496 ♪ When you pull up, I'll pull up A little late to the party! ♪ 131 00:06:11,579 --> 00:06:12,413 ♪ Nah, nah! ♪ 132 00:06:12,497 --> 00:06:15,625 [Zoey] ♪ Locked, loaded, born for this! No point in avoiding it! ♪ 133 00:06:15,708 --> 00:06:18,711 ♪ Annoyed a bit? Bureul bichwo! Da bikyeo ni ap gireul bbaetgyeo! ♪ 134 00:06:18,795 --> 00:06:21,714 [Rumi] ♪ Knocking you out like a lullaby! ♪ 135 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 [Rumi y Zoey] ♪ Hear that sound ringing in your mind! ♪ 136 00:06:24,425 --> 00:06:26,928 [Huntrix] ♪ Better sit down for the show! ♪ 137 00:06:27,011 --> 00:06:30,515 ♪ 'Cause I'm gonna show you How it's done, done, done! ♪ 138 00:06:33,309 --> 00:06:36,646 ♪ Huntrix don't miss How it's done, done, done! ♪ 139 00:06:37,897 --> 00:06:39,107 ♪ Hey! ♪ 140 00:06:39,190 --> 00:06:42,026 ♪ Huntrix don't quit How it's done, done, done! ♪ 141 00:06:42,110 --> 00:06:45,196 ♪ Run, run, we run the town! ♪ 142 00:06:45,279 --> 00:06:48,199 ♪ Whole world playing our sound! ♪ 143 00:06:48,282 --> 00:06:51,411 ♪ Turning up, it's going down! ♪ 144 00:06:51,494 --> 00:06:54,747 ♪ Huntrix show this How it's done, done, done! ♪ 145 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 El avión está destrozado. 146 00:06:56,457 --> 00:06:58,584 [comen ruidosamente] 147 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Okey, hagámoslo. 148 00:06:59,752 --> 00:07:02,964 ♪ Something about when you come For the crown that's so humbling ♪ 149 00:07:03,047 --> 00:07:05,925 ♪ Gapiagi wai geurae? Meonjeo geondeuryeo Wae? Ijeya pogi hae ♪ 150 00:07:06,008 --> 00:07:08,928 ♪ Run up, you're done up! From sun up to sundown, so come play! ♪ 151 00:07:09,011 --> 00:07:11,722 ♪ Won either way, one in a million We kill! Want it? Okay! ♪ 152 00:07:11,806 --> 00:07:15,184 ♪ Heels, nails, blade, mascara! ♪ 153 00:07:15,268 --> 00:07:17,854 ♪ Fit check for my napalm era! ♪ 154 00:07:17,937 --> 00:07:20,940 ♪ Need to beat my face Make it cute and savage! ♪ 155 00:07:21,023 --> 00:07:23,317 ♪ Mirror, mirror on my phone Who's the baddest? ♪ 156 00:07:23,401 --> 00:07:24,735 ♪ Us? Hello! ♪ 157 00:07:24,819 --> 00:07:27,655 [Huntrix] ♪ Knocking you out like a lullaby! ♪ 158 00:07:27,738 --> 00:07:30,616 ♪ Hear that sound ringing in your mind! ♪ 159 00:07:30,700 --> 00:07:32,910 - ♪ Better sit down for the show! ♪ - ¡Son ellas! 160 00:07:32,994 --> 00:07:34,704 [Mira] ♪ 'Cause I'm gonna show you! ♪ 161 00:07:34,787 --> 00:07:37,832 - [Zoey] ♪ I'm gonna show you! ♪ - [Rumi] ♪ I'm gonna show you! ♪ 162 00:07:37,915 --> 00:07:39,208 [Huntrix] ♪ How it's done! ♪ 163 00:07:39,292 --> 00:07:42,086 - ♪ I don't talk, I bite! Full of venom! ♪ - ¡Linda ropa! 164 00:07:42,170 --> 00:07:44,881 - ♪ Spittin' facts! You know that's… ♪ - ♪ How it's done! ♪ 165 00:07:44,964 --> 00:07:48,092 ♪ Okay, I know I ramble But when shootin' my words, I go Rambo! ♪ 166 00:07:48,176 --> 00:07:51,804 - ♪ Took blood and tears to look natural ♪ - ♪ That's how it's done! ♪ 167 00:07:51,888 --> 00:07:54,807 ♪ Hear our voice unwavering ♪ 168 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 ♪ Till our song defeats the night ♪ 169 00:07:57,810 --> 00:08:04,650 ♪ Making fear afraid to breathe Till the dark meets the light! ♪ 170 00:08:04,734 --> 00:08:06,360 ♪ How it's done, done, done! ♪ 171 00:08:06,444 --> 00:08:12,366 ♪ Run, run, we run the town! Whole world playing our sound! ♪ 172 00:08:12,450 --> 00:08:15,453 ♪ Turnin' up, it's goin' down! ♪ 173 00:08:15,536 --> 00:08:16,996 ♪ Huntrix show this ♪ 174 00:08:17,079 --> 00:08:18,498 ♪ How it's done, done, done! ♪ 175 00:08:18,581 --> 00:08:21,501 ♪ We hunt you down, down, down! ♪ 176 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 ♪ We got you now, now, now! ♪ 177 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 ♪ We show you how, how, how! ♪ 178 00:08:27,340 --> 00:08:28,883 ♪ Huntrix don't miss ♪ 179 00:08:28,966 --> 00:08:31,010 ♪ How it's done, done, done! ♪ 180 00:08:31,093 --> 00:08:34,222 - [canción cesa] - [multitud grita] 181 00:08:37,350 --> 00:08:40,269 LAS GUERRERAS K-POP 182 00:08:40,353 --> 00:08:42,355 [música siniestra] 183 00:08:46,400 --> 00:08:48,152 [respira temblorosamente] 184 00:08:51,531 --> 00:08:52,782 [lloriquea asustada] 185 00:09:00,998 --> 00:09:02,208 [lloriquea] 186 00:09:05,920 --> 00:09:07,672 [grita] 187 00:09:07,755 --> 00:09:09,006 [lloriquea] 188 00:09:09,090 --> 00:09:11,801 [Gwi-Ma] Déjame adivinar. ¿Volvieron a escapar? 189 00:09:11,884 --> 00:09:15,304 [nerviosa] Las cazadoras son muy fuertes. 190 00:09:15,972 --> 00:09:17,223 [Gwi-Ma] Entiendo. 191 00:09:17,306 --> 00:09:19,392 ¿Sí? ¿De verdad? 192 00:09:19,475 --> 00:09:22,937 - [Gwi-Ma] Entiendo que ¡eres débil! - [grita] 193 00:09:23,020 --> 00:09:24,438 [Gwi-Ma] ¡Patética! 194 00:09:24,522 --> 00:09:25,898 ¡Inútil! 195 00:09:25,982 --> 00:09:27,191 ¡Todos lo son! 196 00:09:28,776 --> 00:09:30,778 ¿No lo entienden, idiotas? 197 00:09:30,861 --> 00:09:35,074 Si las cazadoras consiguen la Honmoon dorada, ¡todo estará perdido! 198 00:09:35,157 --> 00:09:37,159 [solloza] 199 00:09:38,578 --> 00:09:40,746 [melodía suena en una bipa] 200 00:09:40,830 --> 00:09:44,083 [demonio] Hubo una vez un poderoso rey demonio. 201 00:09:44,584 --> 00:09:47,336 Deténganme si ya oyeron esta historia. 202 00:09:47,420 --> 00:09:49,088 Controlaba la gloria. 203 00:09:49,171 --> 00:09:51,299 Devoraba almas como victoria. 204 00:09:51,382 --> 00:09:54,260 El mundo temblaba con su trayectoria. 205 00:09:54,343 --> 00:09:57,513 Cazadoras cantaron canciones satisfactorias. 206 00:09:57,597 --> 00:10:00,808 - El hambre carcome su dignidad. - [tigre demonio ruge] 207 00:10:00,891 --> 00:10:04,395 [demonio] No consigue almas, sus ansias no se calman. 208 00:10:04,478 --> 00:10:07,356 Es un susurro en la oscuridad. 209 00:10:07,440 --> 00:10:11,444 ♪ And will he let the fire go out? ♪ 210 00:10:11,527 --> 00:10:14,697 ♪ Is this the end of him now? ♪ 211 00:10:14,780 --> 00:10:17,825 ♪ Dying king with a crumbling crown? ♪ 212 00:10:17,908 --> 00:10:22,204 ♪ Will he let the fire go out? ♪ 213 00:10:23,039 --> 00:10:26,125 [Gwi-Ma] Te permití conservar tu voz, Jinu. 214 00:10:26,208 --> 00:10:28,419 ¿Y te atreves a burlarte de mí? 215 00:10:28,502 --> 00:10:30,338 No vine a burlarme. 216 00:10:30,421 --> 00:10:31,881 Vine a ayudarte. 217 00:10:31,964 --> 00:10:34,175 Es hora de una nueva estrategia. 218 00:10:34,258 --> 00:10:37,970 Vamos a luchar contra las cazadoras de una forma que no esperen. 219 00:10:38,054 --> 00:10:41,098 Vayamos tras lo que le da energía a la Honmoon. 220 00:10:42,224 --> 00:10:43,643 Los fans. 221 00:10:44,310 --> 00:10:45,353 [música pop] 222 00:10:46,604 --> 00:10:48,856 [Gwi-Ma] ¿Una banda de chicos demonio? 223 00:10:48,939 --> 00:10:50,232 [Gwi-Ma ríe] 224 00:10:51,525 --> 00:10:53,653 [horda de demonios ríe] 225 00:10:53,736 --> 00:10:55,863 [Gwi-Ma] ¿Por qué crees que funcionaría? 226 00:10:57,365 --> 00:10:58,991 [música pop] 227 00:11:03,079 --> 00:11:04,288 [música pop cesa] 228 00:11:05,748 --> 00:11:08,417 - Sí, claro. Funcionará. - Sin duda, seguro. 229 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 [Gwi-Ma] Okey. 230 00:11:10,294 --> 00:11:12,046 Te conozco, Jinu. 231 00:11:12,129 --> 00:11:13,631 En 400 años, 232 00:11:13,714 --> 00:11:17,760 nunca hiciste nada que no fuera para tu beneficio. 233 00:11:18,552 --> 00:11:20,971 - ¿Qué quieres? - [música de tensión] 234 00:11:21,055 --> 00:11:25,267 - Solo quiero poder olvidar los recuerdos. - [música aumenta] 235 00:11:25,351 --> 00:11:28,854 - [música pop] - [Rumi] ¿Se volvió un poco dorada? 236 00:11:28,938 --> 00:11:31,857 - Sí, increíble, lo estemos logrando. - ¡Qué emoción! 237 00:11:31,941 --> 00:11:35,653 Okey. Saben lo que significa. Es hora de lanzar la canción. 238 00:11:35,736 --> 00:11:38,572 - ¡Al fin es la hora! - Se volverá dorada. ¡Sí! 239 00:11:38,656 --> 00:11:39,615 [Huntrix] ¡Sí! 240 00:11:39,699 --> 00:11:41,867 [tose] Guau. Eso fue raro. 241 00:11:41,951 --> 00:11:45,079 - Por suerte, descansaremos. - Necesitas descansar. 242 00:11:45,162 --> 00:11:48,332 - Sí, tomaré un poco de agua. - ¿Alguien dijo agua? 243 00:11:48,416 --> 00:11:50,418 - [Huntrix] ¡Hola, Bobby! - ¡Agua! ¡Ya! 244 00:11:50,501 --> 00:11:52,837 ¡Qué forma de terminar la gira mundial! 245 00:11:52,920 --> 00:11:56,090 ¿El tipo vestido de demonio que explotó en papel picado? 246 00:11:56,173 --> 00:11:59,009 - Genial. - Los efectos especiales, perfectos. 247 00:11:59,093 --> 00:12:01,345 Ah, sí. "Efectos especiales". 248 00:12:01,429 --> 00:12:05,141 Esto excederá el presupuesto, ¡pero miren estos números! 249 00:12:05,224 --> 00:12:06,517 ¡Son una locura! 250 00:12:06,600 --> 00:12:09,687 Y para celebrar, les reservé una semana de vacaciones 251 00:12:09,770 --> 00:12:12,398 en el resort más lujoso y exclusivo de Corea. 252 00:12:12,481 --> 00:12:14,191 Lo siento. Ya tenemos planes. 253 00:12:14,275 --> 00:12:15,234 ¿Qué planes? 254 00:12:15,317 --> 00:12:17,319 Tenemos los boletos más buscados. 255 00:12:17,403 --> 00:12:19,864 [ambas] Para nuestro ¡sofá, sofá! 256 00:12:19,947 --> 00:12:22,116 Bobby, mejor disfruta tú del resort. 257 00:12:22,199 --> 00:12:24,452 La gira nos cansó a todos. Te lo mereces. 258 00:12:24,535 --> 00:12:26,871 ¿Yo? No podría. De ninguna manera. 259 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 Es broma. ¡Bata! Soy talla XL. ¡Nos vemos en una semana! 260 00:12:30,166 --> 00:12:31,667 [Huntrix] ¡Adiós, Bobby! 261 00:12:31,751 --> 00:12:35,379 Muy bien. Dos semanas de vacaciones. 262 00:12:35,463 --> 00:12:37,256 Sí. Vacaciones. 263 00:12:37,339 --> 00:12:39,091 [suena "Strategy"] 264 00:12:39,175 --> 00:12:40,217 ♪ Step one… ♪ 265 00:12:40,301 --> 00:12:44,555 Mmm, no veo la hora de comer kimbap y mirar al techo. 266 00:12:44,638 --> 00:12:46,056 Ya elegí una película. 267 00:12:46,140 --> 00:12:50,144 Es una lista con 700 videos de dos segundos sobre tortugas. 268 00:12:50,227 --> 00:12:53,355 - [Rumi] Ajá. - Suena superaburrido. Hagámoslo. 269 00:12:53,439 --> 00:12:55,608 [Rumi] Hagámoslo. Lanzar "Dorada". 270 00:12:55,691 --> 00:12:58,652 ♪ I got you on my radar Soon you're gonna be with me ♪ 271 00:12:58,736 --> 00:13:03,199 ♪ My strategy, strategy Will get ya, get ya, baby ♪ 272 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 - [música cesa] - Es la hora. 273 00:13:05,034 --> 00:13:09,622 [ambas] ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! 274 00:13:09,705 --> 00:13:11,582 [suspiran] ¡Sofá! 275 00:13:11,665 --> 00:13:16,378 - Oh, sí. Así me gusta. [suspira] - Muy relajante. 276 00:13:17,296 --> 00:13:19,465 - Ey, ¿ya descansaron? - ¿Ah? 277 00:13:19,548 --> 00:13:23,469 No, acabamos de sentarnos. ¿Qué? 278 00:13:23,552 --> 00:13:25,679 ¿Por qué estás usando la nueva ropa? 279 00:13:25,763 --> 00:13:27,473 [ambas] Rumi, ¿lo hiciste? 280 00:13:27,556 --> 00:13:29,308 ¿Anunciaste la nueva canción? 281 00:13:29,391 --> 00:13:30,893 ¿Hay que promoverla mañana? 282 00:13:30,976 --> 00:13:32,144 [ambas] ¿Esta noche? 283 00:13:32,228 --> 00:13:33,604 - [Mira] Rumi, ¡no! - ¡No! 284 00:13:33,687 --> 00:13:37,441 - Por favor, ¡quiero pijamas! ¡No! - [solloza] ¡No! 285 00:13:37,525 --> 00:13:39,026 Chicas, ¡no lo creerán! 286 00:13:39,109 --> 00:13:41,487 - ¡Bobby! - ¡Se acabó la relajación! 287 00:13:41,570 --> 00:13:45,241 ¡La nueva canción es un éxito! ¡Todos la están escuchando! 288 00:13:45,324 --> 00:13:46,158 [Huntrix] ¡Sí! 289 00:13:46,742 --> 00:13:48,953 ¡Vamos a promocionarla! 290 00:13:49,453 --> 00:13:51,163 "DORADA" PRÓXIMAMENTE 291 00:13:51,247 --> 00:13:52,873 [mujer 1] ¿Nueva canción? 292 00:13:52,957 --> 00:13:54,875 [mujer 2] ¿Nueva canción? 293 00:13:55,626 --> 00:13:57,336 [suena "Dorada"] 294 00:14:03,259 --> 00:14:06,178 [todos] Tres, dos, uno. 295 00:14:08,556 --> 00:14:10,599 ♪ Estaba muy sola, lo sé. ♪ 296 00:14:10,683 --> 00:14:15,020 ♪ Sin despertar en mi lugar. ♪ 297 00:14:16,063 --> 00:14:17,189 ♪ Si miro atrás, ♪ 298 00:14:17,273 --> 00:14:20,192 ♪ no era capaz de entender ♪ 299 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 ♪ que era la reina que debo ser. ♪ 300 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 ♪ La dualidad ♪ 301 00:14:24,905 --> 00:14:30,619 ♪ no era realidad y no me podía encontrar. ♪ 302 00:14:30,703 --> 00:14:35,165 ♪ Fui juzgada por cada profesor ♪ 303 00:14:35,249 --> 00:14:37,877 ♪ y hoy sé que lo voy a lograr. ♪ 304 00:14:37,960 --> 00:14:39,295 ♪ Porque empieza el show. ♪ 305 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 [Rumi] ♪ Voy brillando… ♪ 306 00:14:40,921 --> 00:14:42,798 Se llama "Dorada", ¡me encanta! 307 00:14:42,882 --> 00:14:46,427 ♪ Empezando lo que debo hacer. ♪ 308 00:14:46,510 --> 00:14:48,387 ♪ Comienzo hoy. ♪ 309 00:14:48,470 --> 00:14:50,472 ♪ Muy lista estoy. ♪ 310 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 [Huntrix] ♪ Voy a creer. ♪ 311 00:14:53,809 --> 00:14:55,769 [Rumi] ♪ Me elevo más, más, más. ♪ 312 00:14:55,853 --> 00:14:57,563 ♪ ¡Es mi momento! ♪ 313 00:14:57,646 --> 00:14:59,231 ♪ Juntos somos más fuertes. ♪ 314 00:14:59,315 --> 00:15:01,734 - ♪ Dorada es mi suerte. ♪ - ¡Asombrosa, de nuevo! 315 00:15:02,359 --> 00:15:03,694 [mujer] Qué ritmo. 316 00:15:03,777 --> 00:15:05,571 Cuéntenos de la nueva canción. 317 00:15:05,654 --> 00:15:07,907 "Dorada" cuenta nuestra historia. 318 00:15:07,990 --> 00:15:10,701 Es sobre quiénes somos y qué haremos después. 319 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 ¡Y la cantaremos en vivo por primera vez hoy! 320 00:15:13,537 --> 00:15:17,958 [Rumi] ♪ Empezando lo que debo hacer… ♪ 321 00:15:18,042 --> 00:15:22,004 Es el inicio de un nuevo capítulo para nosotras, para todo el mundo. 322 00:15:22,087 --> 00:15:25,049 Nos emociona mucho mostrarles lo que sigue. 323 00:15:29,762 --> 00:15:33,432 ♪ Tanto tiempo pasé encerrada, ♪ 324 00:15:33,515 --> 00:15:37,061 ♪ sin saber, así viví. ♪ 325 00:15:37,770 --> 00:15:41,482 ♪ Hoy despierto y me reconozco ♪ 326 00:15:41,565 --> 00:15:45,653 ♪ y puedo ser la que siempre yo fui. ♪ 327 00:15:45,736 --> 00:15:48,238 ♪ Voy brillando, ♪ 328 00:15:48,322 --> 00:15:53,243 ♪ empezando lo que puedo ser. ♪ 329 00:15:53,327 --> 00:15:56,121 ♪ Soy cazadora ♪ 330 00:15:56,205 --> 00:16:01,377 ♪ y mi voz me ayudará a creer. ♪ 331 00:16:01,460 --> 00:16:03,671 ♪ Me elevo más, más, más. ♪ 332 00:16:03,754 --> 00:16:05,255 ♪ Es mi momento. ♪ 333 00:16:05,339 --> 00:16:07,299 ♪ Juntos brillamos más fuerte ♪ 334 00:16:07,383 --> 00:16:10,177 ♪ porque dorada es mi suerte. ¡Oh! ♪ 335 00:16:10,260 --> 00:16:12,805 [multitud vitorea] 336 00:16:12,888 --> 00:16:14,431 ♪ Somos guerreras de oro… ♪ 337 00:16:14,515 --> 00:16:16,725 - ¡La voz de Rumi, genial! - ¡La quiero en vivo! 338 00:16:16,809 --> 00:16:19,478 ♪ ¡Oh! Voy brillando… ♪ 339 00:16:19,561 --> 00:16:20,396 Lo siento. 340 00:16:20,479 --> 00:16:21,897 ♪ Empezando ♪ 341 00:16:21,981 --> 00:16:24,191 [desentona] ♪ lo que puedo ser… ♪ 342 00:16:24,274 --> 00:16:25,693 - [carraspea] - [música cesa] 343 00:16:25,776 --> 00:16:26,777 ¿Eh? 344 00:16:26,860 --> 00:16:28,320 - ¿Estás bien? - [Rumi carraspea] 345 00:16:28,404 --> 00:16:31,281 Estoy bien. Empecemos de nuevo. Desde el inicio. 346 00:16:31,365 --> 00:16:32,324 [canción se reanuda] 347 00:16:32,408 --> 00:16:33,993 ♪ Voy brillando, ♪ 348 00:16:34,076 --> 00:16:36,036 ♪ empezando ♪ 349 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 ♪ lo que puedo ser… ♪ 350 00:16:38,163 --> 00:16:38,998 [tose] 351 00:16:39,081 --> 00:16:41,291 - [canción se detiene] - Rumi, ¿estás bien? 352 00:16:41,375 --> 00:16:42,626 ¿Necesitas agua? 353 00:16:43,210 --> 00:16:45,129 Cinco minutos. Vuelvo enseguida. 354 00:16:45,212 --> 00:16:47,965 - [mujer] ¡Salimos en vivo en diez! - [Bobby] ¿Estás bien? 355 00:16:48,048 --> 00:16:51,802 Okey, puedo resolverlo. No voy a entrar en pánico. 356 00:16:51,885 --> 00:16:54,304 Visualiza que no hay 10 000 fans en la puerta 357 00:16:54,388 --> 00:16:56,348 gritando y sonando aterradores. 358 00:16:56,432 --> 00:16:57,683 [hombre] ¡Ayuda! 359 00:16:57,766 --> 00:17:01,603 ¡En la puerta hay 10 000 fans gritando y sonando aterradores! 360 00:17:01,687 --> 00:17:03,480 [respira agitadamente] 361 00:17:04,106 --> 00:17:05,983 Okey. [exhala] 362 00:17:10,487 --> 00:17:13,032 - [música inquietante] - [exclama] 363 00:17:13,115 --> 00:17:15,993 ¿Mi voz? Oh, no. ¡No! 364 00:17:16,076 --> 00:17:18,078 [respira nerviosa] 365 00:17:22,791 --> 00:17:27,046 [Rumi niña] ♪ We are Hunters, voices strong ♪ 366 00:17:27,129 --> 00:17:31,383 ♪ Slaying demons with our song ♪ 367 00:17:31,967 --> 00:17:35,554 ♪ Fix the world and make it right ♪ 368 00:17:36,597 --> 00:17:40,559 ♪ When darkness finally meets the light ♪ 369 00:17:41,435 --> 00:17:44,563 Celine, ¿las cazadoras matan a los demonios? 370 00:17:44,646 --> 00:17:45,481 [Celine] Sí. 371 00:17:45,564 --> 00:17:48,150 ¿A todo aquel que tenga marcas en su cuerpo? 372 00:17:49,234 --> 00:17:51,737 Cúbrelas. Solo las tienes porque… 373 00:17:51,820 --> 00:17:53,405 ¿Mi papá era un demonio? 374 00:17:53,489 --> 00:17:57,201 No eres un demonio, Rumi. Eres una cazadora como tu madre. 375 00:17:57,993 --> 00:18:01,622 Cuando la Honmoon se selle, no habrá más demonios en el mundo. 376 00:18:02,206 --> 00:18:03,791 Tampoco tendrás marcas. 377 00:18:03,874 --> 00:18:06,043 - ¿Las marcas van a borrarse? - Sí. 378 00:18:06,126 --> 00:18:07,795 Van a borrarse. 379 00:18:07,878 --> 00:18:09,922 - [música conmovedora] - [se queja] 380 00:18:10,005 --> 00:18:11,799 "DORADA" PRÓXIMAMENTE 381 00:18:11,882 --> 00:18:13,717 [Zoey] Siempre dices que no, Rumi. 382 00:18:13,801 --> 00:18:15,969 [Mira] Qué vergonzosa. Solo es un baño. 383 00:18:16,053 --> 00:18:18,472 Tal vez en otro momento. Adelántense. 384 00:18:18,555 --> 00:18:20,474 [Mira suspira] Siempre lo mismo. 385 00:18:22,351 --> 00:18:24,603 Tal vez lo comprendan. 386 00:18:24,686 --> 00:18:25,604 No, Rumi. 387 00:18:25,687 --> 00:18:28,857 Nada va a cambiar hasta que desaparezcan tus marcas. 388 00:18:30,567 --> 00:18:32,402 [música conmovedora continúa] 389 00:18:43,539 --> 00:18:45,624 ♪ Voy brillando, ♪ 390 00:18:45,707 --> 00:18:47,751 ♪ empezando ♪ 391 00:18:47,835 --> 00:18:50,754 ♪ lo que puedo ser. ♪ 392 00:18:51,588 --> 00:18:55,759 ♪ Soy cazadora y mi voz ♪ 393 00:18:55,843 --> 00:18:59,847 ♪ me ayudará a creer ♪ [voz quebrada] 394 00:18:59,930 --> 00:19:01,473 [tose] 395 00:19:04,059 --> 00:19:06,436 No sé cómo debería sanar al mundo, 396 00:19:07,396 --> 00:19:11,024 sanarme, si no tengo mi voz. 397 00:19:12,359 --> 00:19:15,154 [solloza] ¿Por qué ahora que estoy tan cerca? 398 00:19:17,614 --> 00:19:18,490 ¿Por qué? 399 00:19:19,116 --> 00:19:20,742 [voz de demonio] ¿Por qué? 400 00:19:23,370 --> 00:19:25,455 [jadea] 401 00:19:26,707 --> 00:19:31,128 [Rumi niña] ♪ We are Hunters, voices strong ♪ 402 00:19:31,211 --> 00:19:32,421 [música cesa] 403 00:19:39,636 --> 00:19:40,679 [suspira] 404 00:19:44,641 --> 00:19:46,560 Yo siento lo del concierto. 405 00:19:46,643 --> 00:19:49,313 Rumi, tranquila. Seguro todo estará bien. 406 00:19:49,396 --> 00:19:50,647 Bobby lo resolverá. 407 00:19:50,731 --> 00:19:51,773 [teléfono suena] 408 00:19:51,857 --> 00:19:54,359 - ¡Hola, Bobby! - ¡No puedo resolverlo! 409 00:19:54,443 --> 00:19:58,197 Hay miles de fans decepcionados y la cadena está furiosa. 410 00:19:58,280 --> 00:20:01,366 Okey, por esto me pagan el 3 %. Bien, ¡atrás! 411 00:20:01,450 --> 00:20:04,119 Mis chicas van a cantar cuando estén listas. 412 00:20:05,454 --> 00:20:08,624 Está bien. Podemos cantar en vivo en unos días. 413 00:20:08,707 --> 00:20:11,877 Ah… No sé si eso va a ser posible. 414 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 Mi voz tiene problemas. 415 00:20:13,795 --> 00:20:15,339 Espera, ¿problemas? 416 00:20:15,422 --> 00:20:17,674 Y ¿por qué decidiste lanzar "Dorada"? 417 00:20:17,758 --> 00:20:23,013 Porque estamos muy cerca y es tan importante. 418 00:20:23,096 --> 00:20:25,098 Okey, ¿cómo lo resolvemos? 419 00:20:25,182 --> 00:20:27,726 ¿Qué sabrán los fans? ¿Llamamos a Celine? 420 00:20:27,809 --> 00:20:29,519 Sabemos qué diría, Zoey. 421 00:20:29,603 --> 00:20:30,979 Oh, sí, sí. [carraspea] 422 00:20:31,063 --> 00:20:35,776 "Yo soy cazadora. Fuerte soy. Mis miedos y fallas no muestro jamás". 423 00:20:35,859 --> 00:20:37,319 - [Mira ríe] Guau. - [ríen] 424 00:20:37,402 --> 00:20:40,614 - Sonaste igual a ella. - Sí, es exacto como lo dice. 425 00:20:40,697 --> 00:20:43,492 - En serio, ocultémoslo y arreglémoslo. - Sí, ocultémoslo. 426 00:20:43,992 --> 00:20:45,953 Rumi, ¿por qué no descansamos? 427 00:20:46,036 --> 00:20:49,081 - No vayamos a los Idol este año… - No. Imposible. 428 00:20:49,164 --> 00:20:50,832 Es el concierto más importante. 429 00:20:50,916 --> 00:20:53,669 Ahí fortalecemos la Honmoon para todo el año. 430 00:20:53,752 --> 00:20:55,921 No lo olviden. Hay que ir. 431 00:20:56,421 --> 00:20:58,048 Y estoy tan cerca. 432 00:21:00,092 --> 00:21:01,718 Ey, vamos a superarlo. 433 00:21:01,802 --> 00:21:03,971 Podemos vencer lo que sea. Juntas. 434 00:21:05,389 --> 00:21:08,892 Okey. En dos semanas, Rumi deber recuperar su voz. ¿Ideas? 435 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 Yo sí tengo una idea. 436 00:21:11,061 --> 00:21:12,020 ¿Solo una? 437 00:21:12,104 --> 00:21:14,982 Bueno, tengo 57. Primero mi favorita. 438 00:21:15,065 --> 00:21:17,901 Tranquilas. Es todo un hit. 439 00:21:17,985 --> 00:21:19,486 Es un tónico especial. 440 00:21:19,569 --> 00:21:23,156 Puede sanar lo que sea, de gargantas a problemas del corazón. 441 00:21:23,240 --> 00:21:24,366 Baja la voz, Zoey. 442 00:21:24,449 --> 00:21:27,494 - ¿Por qué hay tanta gente hoy? - Es en ese callejón. 443 00:21:27,577 --> 00:21:29,997 - ¿Concierto gratis al mediodía? - [mujer] Saja Boys. 444 00:21:31,331 --> 00:21:34,042 [Mira] Sí, es el hit que esperaba. 445 00:21:34,126 --> 00:21:37,212 Tierra y hierbas. Suena a un hit. 446 00:21:37,296 --> 00:21:39,506 ¡Sí! ¡Así se habla! Ven, ven. Vamos. 447 00:21:39,589 --> 00:21:41,800 [Mira] Rápido, antes de que nos vean. 448 00:21:44,386 --> 00:21:45,387 ¿Ah? 449 00:21:48,098 --> 00:21:49,433 ¡Eh! 450 00:21:50,225 --> 00:21:52,811 Rumi Nim. Siéntense. 451 00:21:52,894 --> 00:21:57,232 No tienen que presentarse. Bueno, un problema con tu voz. 452 00:21:57,316 --> 00:21:59,568 Sí, queremos uno de sus increíbles tónicos. 453 00:21:59,651 --> 00:22:01,028 Algo con efecto rápido. 454 00:22:01,111 --> 00:22:03,697 Okey, déjame ver. 455 00:22:03,780 --> 00:22:05,699 - ¡Ah! - [Han] Ah-ah-ah. 456 00:22:05,782 --> 00:22:10,996 Para curar una parte, es necesario comprender el todo. 457 00:22:11,079 --> 00:22:12,497 [inhala profundo] 458 00:22:12,581 --> 00:22:14,416 [gruñe] 459 00:22:14,499 --> 00:22:16,710 - Ah… - Ya veo. 460 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 Ya veo… 461 00:22:19,296 --> 00:22:24,926 No. De hecho, no veo. Es muy extraño. Levantaste muchos muros. 462 00:22:25,010 --> 00:22:26,887 ¡Guau! Es muy bueno, ¿verdad? 463 00:22:26,970 --> 00:22:29,014 Muchísimos muros. 464 00:22:29,097 --> 00:22:31,224 ¿Muros? [ríe] No levanté muros. 465 00:22:31,308 --> 00:22:33,435 Claro que sí, es bastante bueno. 466 00:22:33,518 --> 00:22:35,687 - Intento seguir concentrada. - Mmm… 467 00:22:35,771 --> 00:22:40,567 Eso está bien, pero concentrarse en una parte hace que ignoremos las demás, 468 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 eso te separa, te aísla. 469 00:22:42,361 --> 00:22:44,821 - ¡Oh! ¿Aislada emocionalmente? - ¡Sí! 470 00:22:44,905 --> 00:22:47,240 No para de trabajar, no sabe relajarse. 471 00:22:47,324 --> 00:22:48,700 ¡Sí sé relajarme! 472 00:22:48,784 --> 00:22:50,702 Seguro no se baña con ustedes. 473 00:22:50,786 --> 00:22:52,412 Oh, por Dios, ¡sí! 474 00:22:52,496 --> 00:22:55,540 - ¿Cómo supo…? - Intentamos llevarla a los baños… 475 00:22:55,624 --> 00:22:57,250 [ambas] ¡Por años! 476 00:22:57,334 --> 00:22:58,710 - [ríen] - ¿Cómo me ayuda esto? 477 00:22:58,794 --> 00:23:00,545 - A mí sí me ayuda. - ¡Guau! 478 00:23:00,629 --> 00:23:04,091 No puedo creer que sepa tanto con tan solo mirarla. 479 00:23:04,174 --> 00:23:05,884 Ya veo… 480 00:23:05,967 --> 00:23:07,677 Ey, ¿por qué me mira a mí? 481 00:23:07,761 --> 00:23:11,264 Ganas de agradar. Tal vez lo intentes y mucho. 482 00:23:11,348 --> 00:23:13,975 ¿Qué? [risa nerviosa] Yo no soy así. 483 00:23:14,059 --> 00:23:15,560 Me avisarían si fuera así, ¿no? 484 00:23:15,644 --> 00:23:17,104 [titubean] 485 00:23:18,355 --> 00:23:19,815 Ya veo… 486 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 [ambos gruñen] 487 00:23:21,066 --> 00:23:22,734 [gruñido aumenta] 488 00:23:23,318 --> 00:23:24,319 - [gruñe] - ¡Ah! 489 00:23:24,403 --> 00:23:27,239 - Exacto. - Okey, ¿cómo le ayuda esto a mi voz? 490 00:23:27,322 --> 00:23:31,993 Como dije, para tratar una parte, debemos entender 491 00:23:32,077 --> 00:23:33,412 el todo. 492 00:23:33,495 --> 00:23:36,540 [se queja] Suena bien, pero venimos por un tónico. 493 00:23:36,623 --> 00:23:38,375 Denos la poción de la voz. 494 00:23:38,458 --> 00:23:42,170 Mm. Sé qué tónico necesitas. 495 00:23:46,258 --> 00:23:48,885 ¿Somos nosotras? 496 00:23:49,636 --> 00:23:51,596 Ay, Zoey. 497 00:23:51,680 --> 00:23:53,890 ¡Sus tónicos están aquí! 498 00:23:53,974 --> 00:23:56,643 [Mira y Zoey cantando] ¡Tenemos los tónicos! 499 00:23:56,726 --> 00:23:58,270 ¡Sí! Al curar tu voz, 500 00:23:58,353 --> 00:24:00,856 volveremos a lo más importante: los fans. 501 00:24:00,939 --> 00:24:01,982 [hombre] Exacto. 502 00:24:02,065 --> 00:24:04,067 - ¡Fans! - ¡No pueden vernos aquí! 503 00:24:04,151 --> 00:24:04,985 [Zoey] ¡Vamos! 504 00:24:05,068 --> 00:24:06,862 [Mira] Tranquila. Actúa normal. 505 00:24:06,945 --> 00:24:08,071 ♪ Oh, yeah! ♪ 506 00:24:08,155 --> 00:24:09,364 [suena "Love me Right"] 507 00:24:09,448 --> 00:24:10,282 ♪ Come on ♪ 508 00:24:11,575 --> 00:24:13,910 ♪ Take your time ♪ 509 00:24:13,994 --> 00:24:15,871 [letra continúa en coreano] 510 00:24:15,954 --> 00:24:17,289 [Zoey y Mira exclaman] 511 00:24:17,372 --> 00:24:19,749 ♪ Na-na-na-na, na-na-na-na ♪ 512 00:24:19,833 --> 00:24:22,836 ♪ So tonight ♪ 513 00:24:22,919 --> 00:24:24,921 [letra continúa en coreano] 514 00:24:25,547 --> 00:24:28,675 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 515 00:24:28,758 --> 00:24:29,593 ♪ Just right ♪ 516 00:24:29,676 --> 00:24:31,678 - [exclama] - [rapea en coreano] 517 00:24:35,307 --> 00:24:36,183 [grita] 518 00:24:39,102 --> 00:24:42,397 Ay, chicas, qué asco… 519 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 [suena "Love Maybe"] 520 00:24:49,738 --> 00:24:51,740 [canta en coreano] 521 00:25:31,446 --> 00:25:33,281 [canción se distorsiona y cesa] 522 00:25:35,033 --> 00:25:35,867 [suspira] 523 00:25:35,951 --> 00:25:38,328 - ¿Ah? - Ten cuidado. 524 00:25:38,954 --> 00:25:39,913 [exclama] 525 00:25:41,873 --> 00:25:45,669 Que tenga… ¡Tú ten cuidado! [gruñe] ¡Miren esto! 526 00:25:45,752 --> 00:25:47,170 - Ni son tan lindos. - Son… 527 00:25:47,254 --> 00:25:49,464 - Son muy… [da arcadas] - Son muy… [da arcadas] 528 00:25:49,548 --> 00:25:51,091 No, son… [da arcadas] 529 00:25:51,174 --> 00:25:52,551 - Son… - [todas dan arcadas] 530 00:25:52,634 --> 00:25:54,469 - Vomitaré. - Esperen, ¿y eso? 531 00:25:54,553 --> 00:25:55,971 ["Soda Pop" suena lejos] 532 00:26:02,018 --> 00:26:03,812 - [se queja] - Uy, ¡lo siento! 533 00:26:04,354 --> 00:26:05,438 [exhala] 534 00:26:08,692 --> 00:26:09,568 ♪ ¡Ey, ey! ♪ 535 00:26:10,944 --> 00:26:11,903 ♪ ¡Ey, ey! ♪ 536 00:26:12,696 --> 00:26:13,530 ♪ ¡Ey! ♪ 537 00:26:15,574 --> 00:26:19,077 ♪ ¡Te necesito, pues, vacío me siento ya! ♪ 538 00:26:19,160 --> 00:26:20,954 ♪ Será que no me alcanza… ♪ 539 00:26:21,037 --> 00:26:22,956 ¡Son los idiotas de antes! 540 00:26:23,039 --> 00:26:26,751 ♪ ¡Pero creo que hoy sí, encontré todo lo que yo soñé! ♪ 541 00:26:26,835 --> 00:26:29,129 - ♪ Eres tú… ♪ - ¿Una banda de chicos? 542 00:26:29,212 --> 00:26:30,505 ♪ Me vuelves insaciable. ♪ 543 00:26:30,589 --> 00:26:32,549 - ♪ ¡Eres el snack! ♪ - ♪ Que quiero comer ♪ 544 00:26:32,632 --> 00:26:34,301 ♪ ¡Un bibimbap de sabor y placer! ♪ 545 00:26:34,384 --> 00:26:36,136 ♪ ¡Cuando tú te acercas, quiero! ♪ 546 00:26:36,219 --> 00:26:38,096 ♪ Me desespero si no te veo… ♪ 547 00:26:38,179 --> 00:26:40,682 ¿Bebió? Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. [exclama] 548 00:26:40,765 --> 00:26:42,809 [indistinta] 549 00:26:42,892 --> 00:26:45,103 ♪ No te irás, no, no. Quédate. ♪ 550 00:26:45,186 --> 00:26:49,024 ♪ Si te miro, el tiempo intento parar. ♪ 551 00:26:49,107 --> 00:26:52,736 ♪ Eres mía y nunca te voy a soltar. ♪ 552 00:26:52,819 --> 00:26:54,779 ♪ Tanto te necesito. ♪ 553 00:26:54,863 --> 00:26:56,615 ♪ Me siento vacío. ♪ 554 00:26:56,698 --> 00:26:59,075 ♪ ¡Mi refresco! ♪ 555 00:26:59,159 --> 00:27:00,452 ♪ ¡Eres mi soda pop! ♪ 556 00:27:01,161 --> 00:27:02,871 ♪ Eres mi delirio, ♪ 557 00:27:02,954 --> 00:27:04,831 ♪ eres mi martirio. ♪ 558 00:27:04,914 --> 00:27:06,708 ♪ Oh, mi soda pop. ♪ 559 00:27:06,791 --> 00:27:08,460 ♪ Eres mi soda pop. ♪ 560 00:27:08,543 --> 00:27:10,503 ♪ Eres demasiado. ♪ 561 00:27:10,587 --> 00:27:12,839 ♪ ¡Estoy fascinado! ♪ 562 00:27:12,922 --> 00:27:14,299 ♪ Con mi soda pop… ♪ 563 00:27:14,382 --> 00:27:16,217 Es muy pegadiza. 564 00:27:16,301 --> 00:27:18,136 Es infecciosa. 565 00:27:19,054 --> 00:27:20,388 - [exclama] - [se queja] 566 00:27:21,514 --> 00:27:23,892 - ¿Pueden crear corazones? - [gruñe] 567 00:27:27,062 --> 00:27:27,896 [exclaman] 568 00:27:27,979 --> 00:27:30,482 - [Mira y Rumi] ¡Demonios! - [Zoey] ¡Magos! Demonios. 569 00:27:30,565 --> 00:27:31,483 Claro, demonios. 570 00:27:31,566 --> 00:27:34,569 ♪ ¡Yo te quiero destapar y te quiero hacer bailar! ♪ 571 00:27:34,653 --> 00:27:37,322 ♪ Cuando tú comienzas a burbujear, ♪ 572 00:27:37,405 --> 00:27:38,948 ♪ mi piel se eriza… ♪ 573 00:27:39,032 --> 00:27:40,241 Vaya, son buenos. 574 00:27:40,325 --> 00:27:42,744 Increíbles. Pero ¿una banda de demonios? ¿Por qué? 575 00:27:42,827 --> 00:27:45,121 No importa. Un demonio es un demonio. Los matamos. 576 00:27:45,205 --> 00:27:48,583 - No, mucha gente. - ¿Y si intentan matar a la gente? 577 00:27:48,667 --> 00:27:51,044 No parece que vayan a hacer daño. 578 00:27:52,253 --> 00:27:55,548 ♪ Te vi en un sueño real. ♪ 579 00:27:55,632 --> 00:27:58,385 De hecho, hasta casi parecen buenos demonios. 580 00:27:58,468 --> 00:27:59,803 ¡Los demonios no son buenos! 581 00:27:59,886 --> 00:28:02,013 - [Rumi] ¡No lo comas! - [Mira] ¡No! 582 00:28:02,639 --> 00:28:03,890 [Mira] ¡No lo toquen! 583 00:28:04,557 --> 00:28:05,767 ♪ Quiero ya beber. ♪ 584 00:28:05,850 --> 00:28:09,562 ♪ ¡Tengo mucha sed! ♪ 585 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 ♪ Eres mi delirio. ♪ 586 00:28:11,272 --> 00:28:13,024 ♪ Eres mi martirio. ♪ 587 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 ♪ Oh, mi soda pop ¡Eres mi soda pop! ♪ 588 00:28:15,735 --> 00:28:18,988 Vienen tras los fans. Tenemos que detenerlos ahora. 589 00:28:19,072 --> 00:28:20,949 ♪ Estoy fascinado ♪ 590 00:28:21,032 --> 00:28:22,409 ♪ de mi soda pop. ♪ 591 00:28:22,492 --> 00:28:24,494 ♪ ¡Eres mi soda pop! ♪ 592 00:28:29,165 --> 00:28:30,458 ♪ ¡De mi soda pop! ♪ 593 00:28:30,542 --> 00:28:32,377 ♪ ¡Eres mi chica top! ♪ 594 00:28:32,460 --> 00:28:34,754 - [música cesa] - [gritos y vítores] 595 00:28:37,966 --> 00:28:39,134 [gruñe] 596 00:28:39,217 --> 00:28:40,343 [vítores] 597 00:28:40,427 --> 00:28:41,594 Es todo por ahora. 598 00:28:41,678 --> 00:28:44,556 Nos vemos esta noche en el programa Jueguen con nosotros. 599 00:28:44,639 --> 00:28:46,099 ¡Saja Boys los quiere! 600 00:28:46,182 --> 00:28:47,350 ♪ ¡Eres mi soda pop! ♪ 601 00:28:47,434 --> 00:28:49,436 [multitud anima] 602 00:28:50,562 --> 00:28:52,939 - [hombre] Fue increíble. - [mujer] Me encantó. 603 00:28:53,022 --> 00:28:54,149 [Rumi gruñe] 604 00:28:54,232 --> 00:28:56,776 La verdad, un mago también podría hacer eso. 605 00:28:56,860 --> 00:28:59,988 No, eran demonios. Y vamos a matarlos. 606 00:29:00,071 --> 00:29:01,823 Prepárense para la batalla. 607 00:29:01,906 --> 00:29:03,867 - [música heavy metal] - [grita] 608 00:29:12,000 --> 00:29:14,002 [Rumi] Matemos a esos chicos. 609 00:29:14,085 --> 00:29:15,503 [Zoey grita] 610 00:29:15,587 --> 00:29:18,923 - ♪ Play! ♪ - ♪ Play Games With Us! ♪ 611 00:29:19,007 --> 00:29:20,800 [anfitrión] Desafío picante. 612 00:29:20,884 --> 00:29:24,095 Regresamos con: ¿Quién puede tragar más salsa picante? 613 00:29:24,179 --> 00:29:25,180 [ríen] 614 00:29:25,263 --> 00:29:27,974 Bajan del escenario, saltamos y los atacamos. 615 00:29:28,057 --> 00:29:30,685 - Ya saben tenemos un… - [todas] Plan, plan. 616 00:29:30,769 --> 00:29:32,562 [anfitrión] Jinu no soportó el picante. 617 00:29:32,645 --> 00:29:34,939 - [se queja] - [anfitrión] Abby cayó. 618 00:29:35,023 --> 00:29:37,275 Mystery es historia. 619 00:29:37,358 --> 00:29:40,528 Parece que el corazón de Romance tiene ¿acidez? 620 00:29:40,612 --> 00:29:43,323 Hay un empate entre mi compañero y Baby Saja. 621 00:29:43,406 --> 00:29:45,158 ¿Podrá mi compañero resistir? 622 00:29:45,241 --> 00:29:46,743 ¡Picante! ¡Picante! 623 00:29:46,826 --> 00:29:49,913 ¡No resistió, Baby Saja es el ganador! 624 00:29:49,996 --> 00:29:51,873 Gu, gu, ga, ga. 625 00:29:51,956 --> 00:29:53,583 [Rumi] Por favor, terminen. 626 00:29:53,666 --> 00:29:55,960 [anfitrión] Es duro despedirse con tanta diversión. 627 00:29:56,044 --> 00:29:57,504 Difícil, difícil. 628 00:29:57,587 --> 00:30:01,674 ¿Por qué despedirse cuando tenemos a otras invitadas muy especiales? 629 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 - [suspiros] - ¿Qué hace? 630 00:30:03,134 --> 00:30:06,095 ¡Recibamos a Huntrix! 631 00:30:06,179 --> 00:30:08,765 - [vítores] - ¡Las amo, Huntrix! 632 00:30:08,848 --> 00:30:13,895 Solo queríamos pasar y felicitar a nuestros hoobaes por su debut y… 633 00:30:13,978 --> 00:30:18,900 Y, claro, ¡Jugar con nosotros!, ¡Traigan los toboganes! 634 00:30:18,983 --> 00:30:22,862 - [audiencia a coro] ¡Tobogán! - Oh, no. [ríe] No podemos hacerlo. 635 00:30:22,946 --> 00:30:25,406 [a coro] ¡Tobogán! ¡Tobogán! 636 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 Seguro. Por los fans. 637 00:30:27,617 --> 00:30:28,993 [gritos emocionados] 638 00:30:29,661 --> 00:30:30,870 [chirridos] 639 00:30:30,954 --> 00:30:31,955 Esperen. ¿Qué pasa? 640 00:30:32,038 --> 00:30:33,331 [se quejan] 641 00:30:34,666 --> 00:30:35,792 ¡Ya basta! 642 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 Por favor, ¡maldito cuero! 643 00:30:37,794 --> 00:30:38,920 [chirridos siguen] 644 00:30:41,130 --> 00:30:43,091 [anfitrión] ¡Huntrix llega a las bolas! 645 00:30:43,174 --> 00:30:44,217 [aplausos] 646 00:30:45,510 --> 00:30:46,803 Bueno, qué divertido. 647 00:30:46,886 --> 00:30:49,889 Fue todo un honor compartir escenario con ustedes. 648 00:30:49,973 --> 00:30:51,975 - ¡Qué sexi! - ¡Y muy respetuoso! 649 00:30:52,559 --> 00:30:54,769 Oh, no. El honor fue nuestro. 650 00:30:54,853 --> 00:30:56,604 - No, fue nuestro. - Nuestro. 651 00:30:56,688 --> 00:30:58,565 - [Sajas] Nuestro. - [Huntrix] Nuestro. 652 00:30:58,648 --> 00:31:00,525 [Rumi y Mira gruñen] 653 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 Busquemos a esos chicos. 654 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Al fin, ¡iremos a los baños con Rumi! 655 00:31:09,284 --> 00:31:11,244 [música misteriosa] 656 00:31:12,203 --> 00:31:13,955 [música aumenta y cesa] 657 00:31:14,038 --> 00:31:14,998 [Rumi] ¿Hombres? 658 00:31:15,582 --> 00:31:17,083 [se quejan] 659 00:31:17,166 --> 00:31:19,627 [risita] Guau. ¿De verdad nos siguieron aquí? 660 00:31:19,711 --> 00:31:21,838 Sabía que lo harían. Siempre me están mirando. 661 00:31:21,921 --> 00:31:23,882 [ambas] No mira… [lloran] 662 00:31:23,965 --> 00:31:26,342 ¿Creen que dejaremos que roben a nuestros fans? 663 00:31:26,426 --> 00:31:28,011 Tendrán que pelear por ellos. 664 00:31:28,094 --> 00:31:30,138 Sí, aléjense de nuestra Honmoon. 665 00:31:30,221 --> 00:31:33,683 [ríe] No vinimos a pelear. Ellos sí. 666 00:31:33,766 --> 00:31:34,767 Demonios de agua. 667 00:31:34,851 --> 00:31:36,686 Oh, perfecto. Mis favoritos. 668 00:31:36,769 --> 00:31:40,398 Maten a las cazadoras. Luego, coman las almas que quieran. 669 00:31:40,899 --> 00:31:42,483 [música de acción] 670 00:31:43,318 --> 00:31:47,447 No pienses mal de los baños, Rumi. Suelen ser divertidos y relajantes. 671 00:31:48,239 --> 00:31:49,449 ¡Diviértanse! 672 00:31:49,532 --> 00:31:50,950 - Oh, vaya. - [gruñe] 673 00:31:52,410 --> 00:31:53,453 [risita] 674 00:31:59,417 --> 00:32:00,710 [gruñe] 675 00:32:01,878 --> 00:32:03,379 ¿Qué pasa con la Honmoon? 676 00:32:04,422 --> 00:32:05,673 Está empeorando. 677 00:32:05,757 --> 00:32:07,800 No podemos solas. Necesitamos a Rumi. 678 00:32:07,884 --> 00:32:09,218 [música de acción] 679 00:32:09,302 --> 00:32:12,138 Guau. El rostro no. Lo necesito para robar fans. 680 00:32:14,641 --> 00:32:16,017 [gruñen] 681 00:32:17,101 --> 00:32:18,227 [gruñe] 682 00:32:20,229 --> 00:32:21,230 Eres fuerte. 683 00:32:22,398 --> 00:32:23,483 ¿Qué? 684 00:32:26,778 --> 00:32:29,447 ¿Una cazadora en parte demonio? 685 00:32:29,530 --> 00:32:30,865 [música inquietante] 686 00:32:32,951 --> 00:32:34,953 - [Mira] ¡Te necesitamos! - [Zoey] ¡Rumi! 687 00:32:36,037 --> 00:32:39,707 - [Mira] ¿Qué haces? ¿Dónde estás? - [Zoey] ¡Rumi, te necesitamos! 688 00:32:45,171 --> 00:32:46,214 [gruñe] 689 00:32:46,297 --> 00:32:49,509 - ¡Rumi, ven aquí! - ¡Rumi, te necesitamos! 690 00:32:49,592 --> 00:32:50,718 - ¡Rumi! - ¡Rumi! 691 00:32:50,802 --> 00:32:52,220 [exclama] 692 00:32:54,847 --> 00:32:56,391 [música de acción] 693 00:33:01,604 --> 00:33:03,147 [Mira grita] 694 00:33:06,567 --> 00:33:07,986 - [Rumi grita] - [música cesa] 695 00:33:08,069 --> 00:33:10,321 [jadea] 696 00:33:10,405 --> 00:33:13,700 ¡Ey! Es el baño de hombres. Salgan de aquí. 697 00:33:13,783 --> 00:33:15,034 Adiós. 698 00:33:18,287 --> 00:33:20,707 ♪ Eres mi soda pop. ♪ 699 00:33:20,790 --> 00:33:22,875 ♪ Eres mi soda pop. ♪ 700 00:33:23,668 --> 00:33:25,420 [música siniestra] 701 00:33:25,503 --> 00:33:28,172 Una guerrera en parte demonio. 702 00:33:28,256 --> 00:33:30,091 [susurros indistintos] 703 00:33:30,925 --> 00:33:32,927 [música inquietante] 704 00:33:33,678 --> 00:33:34,512 [se queja] 705 00:33:34,595 --> 00:33:36,848 - ["Soda Pop" suena lejos] - [se queja] 706 00:33:37,515 --> 00:33:39,934 [demonios corean] ¡Saja Boys! 707 00:33:40,018 --> 00:33:42,353 Los amo, chicos. 708 00:33:42,437 --> 00:33:44,856 [demonios corean] ¡Saja Boys! 709 00:33:44,939 --> 00:33:46,149 Son como nosotros. 710 00:33:46,232 --> 00:33:48,484 Oh, vienen almas. 711 00:33:53,448 --> 00:33:56,034 [Gwi-Ma] "My Little Soda Pop". 712 00:33:56,117 --> 00:34:00,329 Pegadiza. Es una sorpresa. Tu plan funciona. 713 00:34:00,413 --> 00:34:03,791 Lo sé, y esa alma es solo el comienzo. 714 00:34:03,875 --> 00:34:07,503 Déjame volver al trabajo y tendrás un festín en poco tiempo. 715 00:34:07,587 --> 00:34:12,341 [Gwi-Ma] Una de las cazadoras tiene mi marca, pero no puedo controlarla. 716 00:34:12,425 --> 00:34:13,301 Eso es bueno. 717 00:34:13,384 --> 00:34:15,344 Así que tiene vergüenza. 718 00:34:15,428 --> 00:34:16,679 Descubriré por qué, 719 00:34:16,763 --> 00:34:21,017 y lo usaremos para destruirla y a las cazadoras para siempre. 720 00:34:21,768 --> 00:34:24,395 - [Gwi-Ma] Eres buen discípulo, Jinu. - [ríe] 721 00:34:25,229 --> 00:34:26,689 [música cesa] 722 00:34:28,232 --> 00:34:31,778 ¿Cómo pasamos de dorada a esto? 723 00:34:32,820 --> 00:34:34,822 [Zoey] Miren los puntos débiles. 724 00:34:34,906 --> 00:34:36,824 La Honmoon nunca estuvo así. 725 00:34:36,908 --> 00:34:39,911 Gwi-Ma debe saber que estamos por sellarla para siempre. 726 00:34:39,994 --> 00:34:42,997 - ¿Y envío una banda de chicos demonio? - Bueno, funciona. 727 00:34:43,081 --> 00:34:45,750 Tranquilas, seguro todos olvidarán la canción. 728 00:34:45,833 --> 00:34:48,169 Nadie los recordará la próxima semana. Ya verán. 729 00:34:48,252 --> 00:34:49,587 - [puerta abre] - [exclaman] 730 00:34:49,670 --> 00:34:51,130 - ¿Chicas? - ¡Hola, Bobby! 731 00:34:51,214 --> 00:34:53,049 Es más serio de lo que creía. 732 00:34:53,132 --> 00:34:56,844 Los Saja Boys se volvieron virales luego de ese programa. 733 00:34:56,928 --> 00:35:00,098 - Hasta tienen su propio fandom. - [suena "Soda Pop"] 734 00:35:00,181 --> 00:35:01,933 ♪ Cool me down, you're so hot ♪ 735 00:35:02,016 --> 00:35:03,935 ♪ Pour me up, I won't stop! ♪ 736 00:35:04,018 --> 00:35:05,269 ♪ You're my soda pop… ♪ 737 00:35:05,353 --> 00:35:07,480 - ¡Bobby, contrólate! - ¡Zoey! 738 00:35:07,563 --> 00:35:09,023 Guau, es pegadiza. 739 00:35:09,107 --> 00:35:10,566 Sí, es cierto, Zoey. 740 00:35:10,650 --> 00:35:12,318 Son geniales, pero apestan. 741 00:35:12,401 --> 00:35:15,696 Lo siento. Hace horas que no me despego de esta pantalla. 742 00:35:15,780 --> 00:35:18,116 Necesitaba apartarme y… [exhala] 743 00:35:18,616 --> 00:35:19,700 Relájate, Bobby. 744 00:35:19,784 --> 00:35:21,953 Son solo números de redes sociales. 745 00:35:22,036 --> 00:35:23,329 No se acaba el mundo. 746 00:35:23,412 --> 00:35:25,456 [estruendo] 747 00:35:26,124 --> 00:35:28,626 Es una batalla por corazones y mentes. 748 00:35:28,709 --> 00:35:29,836 Y por los fans. 749 00:35:29,919 --> 00:35:32,255 ¿Cuál es el mayor campo de batalla? 750 00:35:32,338 --> 00:35:34,132 - [ambos] Los premios Idol. - ¿La feria? 751 00:35:34,215 --> 00:35:36,342 Exacto. Aplastémoslos ahí. 752 00:35:36,425 --> 00:35:39,971 Demos el mejor espectáculo y destruyámoslos para siempre. 753 00:35:40,054 --> 00:35:41,848 Zoey, necesitamos una nueva canción. 754 00:35:41,931 --> 00:35:44,600 Tengo 23 libretas llenas de insultos para demonios. 755 00:35:44,684 --> 00:35:46,102 Sí, que sean 30 libretas. 756 00:35:46,185 --> 00:35:47,645 Mira, ¿la coreografía? 757 00:35:47,728 --> 00:35:49,188 Sí, va a ser sensual. 758 00:35:49,272 --> 00:35:50,940 Bailarinas de apoyo, listo. 759 00:35:51,023 --> 00:35:54,402 Escribiremos una canción que exponga a los Saja Boys. 760 00:35:54,485 --> 00:35:58,698 Enviemos a esos horribles demonios de vuelta al hoyo del que salieron. 761 00:35:58,781 --> 00:36:00,366 - ¡Sí! - ¡Sí! 762 00:36:00,449 --> 00:36:01,409 [gruñe] 763 00:36:01,492 --> 00:36:02,410 ¡Sí! 764 00:36:04,745 --> 00:36:06,831 - ¡Sí! - [suena "How It's Done"] 765 00:36:06,914 --> 00:36:08,666 ¡Les patearemos el trasero! 766 00:36:08,749 --> 00:36:10,126 ¡Eso es, chicas! 767 00:36:10,209 --> 00:36:14,297 No entiendo lo de los demonios. Parecen buenos, pero adoro su energía. 768 00:36:14,380 --> 00:36:15,715 [música cesa] 769 00:36:15,798 --> 00:36:17,049 [exhala] 770 00:36:20,928 --> 00:36:24,265 Okey, tónicos. Hagámoslo. ¿Qué? 771 00:36:24,974 --> 00:36:26,851 ¿Jugo de uvas? 772 00:36:26,934 --> 00:36:29,270 ¡Ay, Zoey! 773 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 ¿Una guerrera en parte demonio? 774 00:36:39,071 --> 00:36:40,031 [ave pía] 775 00:36:40,781 --> 00:36:41,699 [pía] 776 00:36:43,159 --> 00:36:46,162 ¿Esa ave tiene un sombrerito? 777 00:36:47,163 --> 00:36:48,664 [chillido] 778 00:36:48,748 --> 00:36:49,999 ¿Qué? 779 00:36:50,958 --> 00:36:52,001 [refunfuña] 780 00:36:55,755 --> 00:36:57,673 - [música de tensión] - [exclama] 781 00:36:57,757 --> 00:36:59,759 [gruñido suave] 782 00:37:05,264 --> 00:37:06,557 [gruñido] 783 00:37:20,529 --> 00:37:21,364 [chilla] 784 00:37:28,746 --> 00:37:29,830 [gruñe suavemente] 785 00:37:34,919 --> 00:37:35,836 [exhala] 786 00:37:35,920 --> 00:37:39,006 No, está bien. No hay problema. Déjala. 787 00:37:41,300 --> 00:37:43,010 ¿Qué eres? 788 00:37:48,224 --> 00:37:51,936 "Hola, amiga. ¿Nos vemos? Jinu". 789 00:37:52,019 --> 00:37:54,605 Ji… ¿Jinu? [ríe sarcástica] ¿Verte? 790 00:37:54,689 --> 00:37:57,817 No voy a verte. ¿Quién crees que…? [grita] 791 00:37:57,900 --> 00:37:59,986 [música misteriosa] 792 00:38:02,196 --> 00:38:03,030 [pía] 793 00:38:09,370 --> 00:38:10,496 [ronronea] 794 00:38:12,957 --> 00:38:15,251 Okey, Jinu. Veámonos. 795 00:38:16,377 --> 00:38:18,212 [música de suspenso] 796 00:38:28,264 --> 00:38:29,265 [ronronea] 797 00:38:34,270 --> 00:38:35,271 [música cesa] 798 00:38:40,860 --> 00:38:42,862 [música de tensión] 799 00:38:46,240 --> 00:38:47,325 [grita] 800 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 [música cesa] 801 00:38:50,911 --> 00:38:53,998 - ¿Qué? - Guau. No esperaba un abrazo, pero… 802 00:38:54,081 --> 00:38:57,001 - [grita] - Oye, okey, okey. Cálmate. 803 00:38:57,084 --> 00:39:00,504 Pensé que el maniquí rompería el hielo, pero me equivoqué. 804 00:39:00,588 --> 00:39:01,630 - [gruñe] - ¡Guau! 805 00:39:01,714 --> 00:39:04,175 - ¡Ey! Solo quiero hablar. - ¿Hablar? 806 00:39:04,258 --> 00:39:08,304 Sobre tus marcas. Primero hablemos de tus pantalones. 807 00:39:09,263 --> 00:39:11,432 ¿Ositos y trencitos? ¿De verdad? 808 00:39:13,267 --> 00:39:14,894 [susurra] Chu, chu. 809 00:39:14,977 --> 00:39:17,188 - ¡Ya deberías estar muerto! - ¡Ey! 810 00:39:17,271 --> 00:39:20,900 Pude contarles a tus amigas lo que eres, pero no lo hice, ¿no? 811 00:39:20,983 --> 00:39:22,818 Porque no lo saben, ¿no? 812 00:39:24,570 --> 00:39:26,822 Ah, adiviné. 813 00:39:27,531 --> 00:39:29,825 Una chica demonio. También cazadora. 814 00:39:29,909 --> 00:39:33,120 Oculta, caminando libremente por el mundo humano. 815 00:39:33,204 --> 00:39:34,914 Soy guerrera, no demonio. 816 00:39:34,997 --> 00:39:37,792 - ¿Por qué tienes marcas? - No es asunto tuyo. 817 00:39:38,751 --> 00:39:40,544 Yo sé cómo se siente tenerlas. 818 00:39:40,628 --> 00:39:43,839 ¿Sientes? Eres un demonio. Los demonios no sienten. 819 00:39:43,923 --> 00:39:44,965 ¿Eso crees? 820 00:39:45,049 --> 00:39:49,220 Es lo único que hacemos. Sentir. Sentir vergüenza, miseria. 821 00:39:49,303 --> 00:39:53,099 Así Gwi-Ma nos controla. ¿No lo oyes susurrándote? 822 00:39:53,182 --> 00:39:55,226 - ¿De qué estás hablando? - Ah. 823 00:39:55,976 --> 00:39:57,311 Tienes suerte. 824 00:39:57,395 --> 00:39:59,647 No olvidaré la primera vez que lo oí. 825 00:39:59,730 --> 00:40:02,441 - Fue hace unos 400 años. - [música conmovedora] 826 00:40:02,525 --> 00:40:05,236 Mi familia era muy pobre y miserable. 827 00:40:05,736 --> 00:40:09,407 Solo tenía una posesión, una vieja bipa. 828 00:40:09,490 --> 00:40:12,952 Así que salí a las calles, pero no conseguí nada. 829 00:40:13,035 --> 00:40:14,161 Estaba desesperado. 830 00:40:14,245 --> 00:40:15,496 Moríamos de hambre. 831 00:40:16,080 --> 00:40:17,748 Entonces, lo escuché. 832 00:40:17,832 --> 00:40:21,836 [Gwi-Ma] No puedes hacer nada por tu familia. No la mereces. 833 00:40:21,919 --> 00:40:24,547 Pero puedo ayudarte a merecerla. 834 00:40:24,630 --> 00:40:28,676 En un instante, mi destino cambió. Alabaron mi voz. 835 00:40:28,759 --> 00:40:30,469 Hasta el rey me alabó. 836 00:40:30,553 --> 00:40:33,139 Mi familia y yo fuimos a vivir al castillo. 837 00:40:33,222 --> 00:40:36,225 Al fin podíamos comer y teníamos ropa limpia. 838 00:40:36,308 --> 00:40:37,435 Éramos felices. 839 00:40:37,518 --> 00:40:42,481 Pero las marcas se expandieron hasta consumirme. 840 00:40:42,565 --> 00:40:44,650 Me condenaron al mundo de los demonios. 841 00:40:44,733 --> 00:40:47,903 Prisionero de Gwi-Ma por toda la eternidad. 842 00:40:47,987 --> 00:40:50,489 Mi familia lo perdió todo. 843 00:40:51,323 --> 00:40:54,285 Y sin mí, estuvieron peor que antes. 844 00:40:54,785 --> 00:40:58,497 Desde ese día, me persiguen los recuerdos de haberles fallado. 845 00:40:58,581 --> 00:41:03,252 [Gwi-Ma] Las dejaste. Las abandonaste. Les fallaste. 846 00:41:04,044 --> 00:41:06,881 Sí, me recuerdan mi vergüenza. 847 00:41:06,964 --> 00:41:09,508 Una vergüenza de la que no puedo escapar. 848 00:41:09,592 --> 00:41:12,011 [música conmovedora continúa] 849 00:41:22,146 --> 00:41:25,733 Las tuyas también son un recordatorio de tu vergüenza. 850 00:41:27,026 --> 00:41:28,444 No me conoces. 851 00:41:28,944 --> 00:41:31,655 Puedes contármelo. Voy a entender. 852 00:41:33,073 --> 00:41:34,825 Soy el único que puede. 853 00:41:37,453 --> 00:41:39,413 No soy como tú. 854 00:41:39,497 --> 00:41:41,665 Negación, lo entiendo. 855 00:41:42,166 --> 00:41:45,878 Yo también lo negaba. Estaré aquí cuando dejes de fingir. 856 00:41:45,961 --> 00:41:47,004 Hasta la próxima. 857 00:41:47,087 --> 00:41:48,964 ¡No habrá una próxima! 858 00:41:49,465 --> 00:41:50,382 [gruñe furiosa] 859 00:41:53,052 --> 00:41:54,470 [grita frustrada] 860 00:41:57,556 --> 00:42:00,100 [Mira y Zoey] ♪ Jamás nos vencerás con ese sucio plan. ♪ 861 00:42:00,184 --> 00:42:01,143 ♪ Te vamos a… ♪ 862 00:42:01,227 --> 00:42:03,437 - [ambas vocalizan] - [música discordante] 863 00:42:03,521 --> 00:42:05,481 ¡La canción apesta! 864 00:42:05,564 --> 00:42:08,150 Debemos escribir la mejor canción del mundo 865 00:42:08,234 --> 00:42:11,570 para tener éxito en los premios Idol, y evitar un apocalipsis demoníaco. 866 00:42:11,654 --> 00:42:13,572 Sin presiones, chicas. 867 00:42:15,199 --> 00:42:18,118 ¡Sí! Tenemos que estudiarlos e insultar 868 00:42:18,202 --> 00:42:20,621 sus estúpidos rostros, tan horrendos, 869 00:42:20,704 --> 00:42:24,333 asquerosos, nada bonitos, muy brillantes, 870 00:42:24,416 --> 00:42:26,377 simétricos, relucientes… 871 00:42:26,460 --> 00:42:28,671 Okey, ¡basta! ¡Voy a noquearlos! 872 00:42:28,754 --> 00:42:31,298 ¡Al igual que vamos a noquear a esos chicos! 873 00:42:31,382 --> 00:42:36,303 ¿Noquearlos? ¡Noquearlos! La canción. ¡Nocaut! 874 00:42:36,387 --> 00:42:38,347 ♪ Tan dulce, el chico ideal ♪ 875 00:42:38,430 --> 00:42:39,974 ♪ es un demonio fatal. ♪ 876 00:42:40,057 --> 00:42:41,350 - Me gusta. - ¿Te gusta? 877 00:42:41,433 --> 00:42:43,644 ♪ Siempre dicen mentiras hasta cuando respiran. ♪ 878 00:42:43,727 --> 00:42:45,187 ♪ Va a salir mal. ♪ 879 00:42:45,271 --> 00:42:46,772 Guau. Eso suena bien. 880 00:42:46,855 --> 00:42:49,024 ♪ Voy a cambiar las… ♪ [tose] 881 00:42:49,525 --> 00:42:51,569 - Lo siento. - No te esfuerces. 882 00:42:51,652 --> 00:42:53,487 Descansa la voz para los premios. 883 00:42:53,571 --> 00:42:56,156 [hombre] Los ganadores de esta semana son ¡los Saja Boys! 884 00:42:56,240 --> 00:42:58,033 [Rumi] ♪ Tan dulce el chico ideal ♪ 885 00:42:58,117 --> 00:42:59,785 ♪ es un demonio fatal. ♪ 886 00:42:59,868 --> 00:43:02,788 ♪ Siempre mentir, engañar, va a salir mal. ♪ 887 00:43:02,871 --> 00:43:04,623 [Mira] ♪ Sé lo que tengo que hacer. ♪ 888 00:43:04,707 --> 00:43:06,375 ♪ Pronto te voy a vencer. ♪ 889 00:43:06,458 --> 00:43:10,045 ♪ Porque a la oscuridad ya debes volver. ♪ 890 00:43:10,629 --> 00:43:12,381 Oye, qué buen ritmo. 891 00:43:12,464 --> 00:43:15,050 - ¡Sí, es cierto! - [demonio se queja] 892 00:43:15,134 --> 00:43:18,012 ¿También eres prisionero? ¿Gwi-Ma te está obligando? 893 00:43:18,095 --> 00:43:19,555 [gruñe] 894 00:43:20,639 --> 00:43:21,849 - Mira. - ¿Estás bien? 895 00:43:21,932 --> 00:43:23,601 Sí, gracias por cubrirme. 896 00:43:23,684 --> 00:43:27,479 [hombre] ¡Lo más escuchado de esta semana es "Dorada" de Huntrix! 897 00:43:27,563 --> 00:43:28,772 [suena "Nocaut"] 898 00:43:28,856 --> 00:43:31,317 ♪ Uno, dos, tres, es un nocaut. ♪ 899 00:43:33,485 --> 00:43:34,903 ♪ ¡Nocaut! ♪ 900 00:43:34,987 --> 00:43:37,197 ♪ Oh, oh, da-da-da-da. ♪ 901 00:43:37,281 --> 00:43:40,576 [Zoey] ♪ Es un nocaut, voy a ganar. Te voy a quebrar. ♪ 902 00:43:40,659 --> 00:43:43,746 ♪ Es un nocaut, voy a ganar y no voy a parar. ♪ 903 00:43:43,829 --> 00:43:48,208 Oh, ¿qué tal: "Un demonio sin sentimientos no merece vivir"? 904 00:43:48,292 --> 00:43:49,293 ¡Tienes que morir! 905 00:43:49,376 --> 00:43:52,254 ♪ Uno, dos, tres, es un ¡nocaut! ♪ 906 00:43:52,338 --> 00:43:53,172 ♪ Oh, oh. ♪ 907 00:43:53,255 --> 00:43:55,215 ♪ ¡Es un nocaut! ♪ 908 00:43:55,716 --> 00:43:56,550 ¡Miren! 909 00:43:58,594 --> 00:44:00,804 ♪ Oh, oh, da-da-da-da. ♪ 910 00:44:04,850 --> 00:44:07,603 - [hombre 1] ¡Uh! - [hombre 2] ¡Son increíbles! 911 00:44:07,686 --> 00:44:11,815 [Bobby] Bien equipo, sé que todos hablan de Saja, Saja, Saja, 912 00:44:11,899 --> 00:44:14,902 pero ahora hablarán de ¡Huntrix, Huntrix, Huntrix! 913 00:44:14,985 --> 00:44:16,278 [grita emocionado] 914 00:44:16,362 --> 00:44:19,448 ¡Los fanáticos durmieron en la acera por la noche! 915 00:44:19,531 --> 00:44:22,660 Fans felices, ¡feliz Honmoon! 916 00:44:22,743 --> 00:44:24,912 - ¡Entren! Bienvenidos. - [fans gritan] 917 00:44:24,995 --> 00:44:26,914 Ey, ey, una fila. No empujen. 918 00:44:26,997 --> 00:44:30,417 - ¿A quién se lo dedico? - A los mayores fanáticos. 919 00:44:30,501 --> 00:44:31,377 [música pop] 920 00:44:31,460 --> 00:44:32,920 [fans gritan] 921 00:44:33,003 --> 00:44:33,921 [gruñen] 922 00:44:34,004 --> 00:44:36,048 ¡Es un honor! ¡Otra mesa, ahora! 923 00:44:36,131 --> 00:44:37,925 [fans] Joint signing! 924 00:44:38,425 --> 00:44:39,677 ¿Perdimos a la mitad? 925 00:44:39,760 --> 00:44:42,388 ¡Los Saja Boys se sentarán aquí! 926 00:44:42,471 --> 00:44:44,431 - ¿Qué? - Rumi, ¿qué haces? 927 00:44:44,515 --> 00:44:45,849 - ¡Qué lista! - [fans] ¿Ah? 928 00:44:45,933 --> 00:44:47,518 Same table? 929 00:44:47,601 --> 00:44:49,186 Necesitamos a todos los fans. 930 00:44:49,269 --> 00:44:51,689 - Seguimos encontrándonos. - [Mira gruñe] 931 00:44:51,772 --> 00:44:55,651 ¡No voy a sentarme con los Saja Boys! [risita] ¿Qué tal? 932 00:44:57,111 --> 00:44:58,237 [risitas] 933 00:44:58,320 --> 00:45:01,281 - No creí que te gustara compartir. - Adoro compartir. 934 00:45:01,365 --> 00:45:04,034 Oh, ¿ya compartiste el secreto con tus amigas? 935 00:45:04,118 --> 00:45:06,704 ¡Podría aplastar sus rostros ahora mismo! 936 00:45:06,787 --> 00:45:08,163 ¡Gracias por venir! 937 00:45:08,831 --> 00:45:09,790 ¿Se los digo yo? 938 00:45:09,873 --> 00:45:12,376 No, yo voy a contarlo. Eventualmente. 939 00:45:12,459 --> 00:45:14,294 ¿Están susurrando? 940 00:45:14,378 --> 00:45:15,838 [balbucean] 941 00:45:15,921 --> 00:45:18,674 Su secreto está a salvo conmigo 942 00:45:18,757 --> 00:45:20,175 [ríen nerviosos] 943 00:45:20,259 --> 00:45:21,969 Oh. ¡Qué tiernos! 944 00:45:22,052 --> 00:45:24,346 - [ladra] - ¡Gracias por venir! ¡Malo, Saja Boy! 945 00:45:24,430 --> 00:45:25,389 - Yo firmo. - Yo. 946 00:45:25,472 --> 00:45:26,765 No, yo firmo. 947 00:45:26,849 --> 00:45:28,809 - Firmaré primero. - [Mira] No, yo primero. 948 00:45:28,892 --> 00:45:30,728 No hablaré con quien ayuda a Gwi-Ma. 949 00:45:30,811 --> 00:45:32,354 Me ayudo a mí mismo. 950 00:45:32,438 --> 00:45:35,482 Mira, si lo ayudo, prometió borrar mis recuerdos. 951 00:45:35,566 --> 00:45:37,443 Las voces en mi cabeza desaparecerán. 952 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 - Patético. - ¿Yo? 953 00:45:39,111 --> 00:45:41,321 Ni puedes hablar de tus marcas. 954 00:45:41,405 --> 00:45:42,406 [grita de dolor] 955 00:45:42,489 --> 00:45:44,908 ¿Quieres que hable sobre mis marcas? ¡Las odio! 956 00:45:44,992 --> 00:45:47,828 Como odio a los demonios y como odio a Gwi-Ma. 957 00:45:47,911 --> 00:45:52,541 Si el odio pudiera derrotar a Gwi-Ma, lo habría derrotado hace mucho. Créeme. 958 00:45:53,625 --> 00:45:55,919 [niña] Disculpe, señor Jinu. 959 00:45:56,003 --> 00:45:57,755 Hice esto para usted. 960 00:45:57,838 --> 00:45:59,923 Uh, ¿para mí? 961 00:46:00,007 --> 00:46:01,383 [música suave] 962 00:46:03,177 --> 00:46:06,805 Deberías escuchar esas voces en vez de las de tu cabeza. 963 00:46:06,889 --> 00:46:11,643 ¿No es genial? ¡Uh, es Jinu, chicos! ¡Sí, Jinu! 964 00:46:11,727 --> 00:46:13,687 "¿Uh, Jinu?". 965 00:46:13,771 --> 00:46:15,481 [fans corean] ¡Jinu! 966 00:46:15,564 --> 00:46:18,275 Por desgracia, los Saja Boys debemos irnos. Gracias. 967 00:46:18,358 --> 00:46:21,737 - [fans gritan y aplauden] - [música pop] 968 00:46:23,697 --> 00:46:25,491 [Jinu] "Jinu, tu alma es preciosa". 969 00:46:25,574 --> 00:46:26,825 "Alma". 970 00:46:28,452 --> 00:46:32,164 A internet le encantó, e internet ¡nunca se equivoca! 971 00:46:32,247 --> 00:46:34,500 ¡Rujinu! Es perfecto. 972 00:46:34,583 --> 00:46:36,835 Zoeystery. ¿Cómo se les ocurrió? 973 00:46:36,919 --> 00:46:39,046 [Mira] ¿Miromabby? 974 00:46:39,129 --> 00:46:41,048 Oh, ¡se ven bonitos juntos! 975 00:46:41,131 --> 00:46:41,965 [gruñe] 976 00:46:42,800 --> 00:46:46,220 [Rumi] ♪ "Eres malo y ya lo sé, en tu feo interior. ♪ 977 00:46:46,303 --> 00:46:51,099 ♪ Y tus marcas de maldad me causan odio de verdad, lo vas a…". ♪ 978 00:46:51,183 --> 00:46:52,351 [suspira] 979 00:46:56,563 --> 00:47:02,361 ♪ En tus marcas de maldad, yo solo veo la verdad. ♪ 980 00:47:05,948 --> 00:47:07,783 - [ronronea] - Cálmate. 981 00:47:07,866 --> 00:47:09,034 No iré a verlo. 982 00:47:09,117 --> 00:47:10,536 [golpes en la puerta] 983 00:47:10,619 --> 00:47:12,579 [Mira carraspea] ¿Rumi? 984 00:47:13,247 --> 00:47:16,458 - Tienes que salir de aquí. Rápido. - Te estoy oyendo. 985 00:47:16,542 --> 00:47:18,877 - Sí, un minuto. - [golpes continúan] 986 00:47:23,549 --> 00:47:24,925 [ronroneo continúa] 987 00:47:25,801 --> 00:47:27,678 - ¿Mmm? - [música dramática] 988 00:47:27,761 --> 00:47:29,054 [ave silba] 989 00:47:29,137 --> 00:47:31,056 Eh… ¿Qué haces? 990 00:47:31,139 --> 00:47:33,600 Em… Nada. Solo… 991 00:47:33,684 --> 00:47:37,354 - Eh… ¿Querías pasar? - Si quieres que pase, puedo pasar. 992 00:47:40,148 --> 00:47:41,483 [Mira] Te oí cantando. 993 00:47:41,567 --> 00:47:42,734 Suenas bien. 994 00:47:42,818 --> 00:47:46,280 Sí, ¿quién lo diría? Los tónicos sí funcionan. 995 00:47:47,573 --> 00:47:50,200 Y ¿por qué cambias la letra? 996 00:47:50,284 --> 00:47:52,452 Oh, es que… [suspira] 997 00:47:52,536 --> 00:47:56,623 ¿Crees que sea la canción correcta para vencer a Gwi-Ma? 998 00:47:56,707 --> 00:47:57,875 Está llena de odio. 999 00:47:57,958 --> 00:48:00,961 Sí, porque lo odiamos a él y a los demonios. 1000 00:48:01,044 --> 00:48:04,089 - No, lo sé. - Okey, ¿qué es lo que te pasa? 1001 00:48:04,172 --> 00:48:06,550 Juraría que el otro día le hablabas a un demonio. 1002 00:48:06,633 --> 00:48:09,344 - Eh… - Y "¡Uh, Jinu!". ¿Qué fue eso? 1003 00:48:09,428 --> 00:48:12,014 Estaba intentando manipularlo. Confundirlo. 1004 00:48:12,097 --> 00:48:13,765 Soy buena leyendo personas. 1005 00:48:13,849 --> 00:48:15,893 De hecho, soy una experta en eso, 1006 00:48:15,976 --> 00:48:19,313 y no puedo evitar pensar que me estás ocultando algo. 1007 00:48:20,564 --> 00:48:23,483 Mira, yo no te estoy ocultando nada. 1008 00:48:23,567 --> 00:48:24,484 Lo juro. 1009 00:48:25,027 --> 00:48:25,861 [suspira] 1010 00:48:25,944 --> 00:48:28,614 Lo siento, sueno como una loca. 1011 00:48:28,697 --> 00:48:31,533 Supongo que los demonios me están enloqueciendo. 1012 00:48:31,617 --> 00:48:35,495 ¡Ay! Ya quiero destruirlos a todos y que vuelvan con Gwi-Ma 1013 00:48:35,579 --> 00:48:37,998 a sufrir por toda la eternidad. 1014 00:48:38,081 --> 00:48:39,333 [ríe] ¿Verdad, Rumi? 1015 00:48:39,416 --> 00:48:43,420 Sí, sufrimiento eterno. Divertido. 1016 00:48:50,260 --> 00:48:51,803 TIENES UNA CITA 1017 00:48:51,887 --> 00:48:53,305 Hola, chicos. 1018 00:48:53,388 --> 00:48:56,183 Nuestro club de fans ya llegó a los 50 millones. 1019 00:48:56,266 --> 00:48:58,644 [Romance] No podemos olvidar a Huntrix. 1020 00:48:58,727 --> 00:49:00,938 No lo habríamos logrado sin su apoyo. 1021 00:49:01,021 --> 00:49:03,148 Y a nuestros fans, gracias. 1022 00:49:03,231 --> 00:49:05,984 Nos alimentamos de sus energías. 1023 00:49:06,068 --> 00:49:11,114 En otras noticias, los desaparecidos se triplicaron en las últimas 24 horas. 1024 00:49:11,198 --> 00:49:15,327 [Mystery] Nos emociona mucho poder mostrarles algo nuevo. 1025 00:49:15,410 --> 00:49:16,662 [música inquietante] 1026 00:49:18,413 --> 00:49:19,748 TIENES UNA CITA 1027 00:49:19,831 --> 00:49:20,832 [música cesa] 1028 00:49:20,916 --> 00:49:22,668 [música pop suena lejos] 1029 00:49:26,046 --> 00:49:27,297 [suspira] 1030 00:49:27,381 --> 00:49:29,424 ¿Quiere verme y llega tarde? 1031 00:49:29,508 --> 00:49:30,550 [grita] 1032 00:49:31,969 --> 00:49:34,471 ¿Me hiciste venir para matarme de un susto? 1033 00:49:34,554 --> 00:49:36,348 - Sígueme. - [resopla] 1034 00:49:36,974 --> 00:49:39,768 Okey, qué bueno que al fin quieras hablar. 1035 00:49:39,851 --> 00:49:42,479 Pero podrías haber escogido un mejor lugar para una cita. 1036 00:49:42,562 --> 00:49:45,357 ¿Cita? ¡No! [asqueada] ¿De qué estás hablando? 1037 00:49:46,692 --> 00:49:49,486 Eso no significa… [suspira] Eres anticuado. 1038 00:49:49,569 --> 00:49:51,655 Es una reunión de negocios. 1039 00:49:51,738 --> 00:49:53,490 Okey, entendido. 1040 00:49:53,573 --> 00:49:56,660 ¿Y si te dijera que hay otro modo de obtener tu libertad? 1041 00:49:56,743 --> 00:49:57,619 Te escucho. 1042 00:49:57,703 --> 00:49:59,705 Ayúdanos a ganar los premios Idol. 1043 00:49:59,788 --> 00:50:01,331 Porque, cuando ganemos, 1044 00:50:01,873 --> 00:50:05,252 la Honmoon quedará sellada, y eso te dará tu libertad. 1045 00:50:05,335 --> 00:50:06,461 [música mística] 1046 00:50:06,545 --> 00:50:08,547 Gwi-Ma quedará fuera para siempre, 1047 00:50:09,131 --> 00:50:11,717 y los demonios abandonarán este mundo. 1048 00:50:12,217 --> 00:50:15,012 Finalmente, voy a liberarme de las marcas. 1049 00:50:15,095 --> 00:50:17,806 Basta de ocultarme. Basta de secretos. 1050 00:50:18,306 --> 00:50:21,184 Podrías quedar de este lado cuando sellemos la Honmoon. 1051 00:50:21,268 --> 00:50:24,312 Lejos del mundo de los demonios, lejos de Gwi-Ma. 1052 00:50:24,396 --> 00:50:26,898 Podrías librarte de las voces para siempre. 1053 00:50:27,691 --> 00:50:30,652 ¿Por qué crees que la Honmoon podría salvar a alguien como yo? 1054 00:50:30,736 --> 00:50:33,655 Intentabas ayudar a tu familia. Fue un error, Jinu. 1055 00:50:33,739 --> 00:50:35,240 No es tan simple. 1056 00:50:35,323 --> 00:50:37,159 Pero yo soy un error. 1057 00:50:38,410 --> 00:50:40,746 Lo fui desde el momento en que nací. 1058 00:50:40,829 --> 00:50:42,789 Así que tengo que creer. 1059 00:50:43,457 --> 00:50:48,420 Porque, si tú no tienes esperanzas, ¿qué esperanzas me quedan a mí? 1060 00:50:49,963 --> 00:50:52,090 ¿Un brazalete para su hermosa novia? 1061 00:50:52,174 --> 00:50:56,511 - Oh, no. Ni siquiera es mi tipo. - ¿Qué? ¿Disculpa? Soy el tipo de todos. 1062 00:50:56,595 --> 00:50:58,972 - No eres puntual. - ¿Eres del siglo pasado? 1063 00:50:59,056 --> 00:51:00,682 - Veo por qué estás soltera. - ¿Qué? 1064 00:51:00,766 --> 00:51:02,392 ¿Lo ve? No funcionaría. 1065 00:51:03,143 --> 00:51:05,520 Ten, gratis. Búscate un chico mejor. 1066 00:51:05,604 --> 00:51:07,147 Este no tiene esperanza. 1067 00:51:07,230 --> 00:51:11,193 [ríe] Bueno, ahí está la respuesta. Sin esperanza. 1068 00:51:12,444 --> 00:51:14,613 Es lo curioso sobre la esperanza. 1069 00:51:14,696 --> 00:51:16,948 Nadie más puede decidir si la sientes. 1070 00:51:17,032 --> 00:51:18,867 La decisión te pertenece. 1071 00:51:22,120 --> 00:51:23,371 Bueno. 1072 00:51:23,455 --> 00:51:24,623 Tú te lo pierdes. 1073 00:51:31,296 --> 00:51:34,549 - Solo quería el brazalete. - Oh. Sí. El brazalete. 1074 00:51:38,804 --> 00:51:41,681 Hablando en serio, no creo que seas un error. 1075 00:51:45,977 --> 00:51:48,939 - Okey, adiós. - Sí, oh. Adiós. 1076 00:51:50,732 --> 00:51:53,318 - [ronronea] - [pía] 1077 00:51:53,401 --> 00:51:56,154 - Necesito ver "Dorada" en vivo. - Los premios son mañana. 1078 00:51:56,238 --> 00:51:58,448 No contuve la respiración esperando la canción 1079 00:51:58,532 --> 00:52:00,117 o ya estaría muerta. 1080 00:52:00,617 --> 00:52:02,619 - [suspira] - [suena "Nocaut"] 1081 00:52:02,702 --> 00:52:05,914 ♪ Eres malo y ya lo sé en tu feo interior. ♪ 1082 00:52:05,997 --> 00:52:10,627 ♪ Y tus marcas de maldad me causan odio de verdad lo vas a… ♪ 1083 00:52:10,710 --> 00:52:13,255 - [música cesa] - ¿Qué pasa? ¿Por qué paramos? 1084 00:52:13,338 --> 00:52:17,342 Es que la letra no me gusta. No creo que esté bien. 1085 00:52:17,425 --> 00:52:19,344 ¿En serio? ¿Ahora? 1086 00:52:19,427 --> 00:52:20,679 No, está bien. 1087 00:52:20,762 --> 00:52:22,180 La segunda estrofa, ¿no? 1088 00:52:22,264 --> 00:52:26,351 ¿Qué tal: "Y tus marcas de maldad me causan odio de verdad, eres el mal"? 1089 00:52:28,061 --> 00:52:30,105 "Mi espada te va a llevar al día fatal". 1090 00:52:30,188 --> 00:52:32,315 "Voy a destrozarte hasta que nada sea igual". 1091 00:52:32,399 --> 00:52:35,110 No, Zoey, es que… Es toda la canción. 1092 00:52:35,193 --> 00:52:40,490 Oh, okey, bien. Entonces, mejor voy a destrozar esto, ¿sí? [grita] 1093 00:52:40,574 --> 00:52:44,452 Rumi, no tenemos tiempo de cambiar la letra ni aunque quisiéramos. 1094 00:52:44,536 --> 00:52:46,121 Los premios son mañana. 1095 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Bueno, yo no creo que pueda cantar esta canción. 1096 00:52:50,333 --> 00:52:54,337 Ey, chicas, solo quería traer unas cosas de último momento. 1097 00:52:54,421 --> 00:52:57,132 Sé que todo fue muy estresante últimamente, 1098 00:52:57,215 --> 00:53:00,635 y trabajaron tan duro en la coreografía para los premios. 1099 00:53:00,719 --> 00:53:02,679 Quiero que sepan que me enorgullecen 1100 00:53:02,762 --> 00:53:08,101 y recuerden que estoy aquí literalmente para lo que sea que… 1101 00:53:09,227 --> 00:53:10,854 [teléfono vibra] 1102 00:53:10,937 --> 00:53:13,732 ♪ You're my soda pop! My little soda pop! ♪ 1103 00:53:13,815 --> 00:53:16,359 Manada, los necesitamos. 1104 00:53:16,443 --> 00:53:18,153 [música inquietante] 1105 00:53:21,031 --> 00:53:23,909 - [grita] - Escucha, ¿qué es lo que te pasa? 1106 00:53:23,992 --> 00:53:25,535 Te lo dije, la canción es… 1107 00:53:25,619 --> 00:53:29,206 No estoy hablando de la canción, ¡hablo de ti! 1108 00:53:29,289 --> 00:53:31,333 ¿Por qué cuestionas todo lo que hacemos 1109 00:53:31,416 --> 00:53:33,877 cuando estamos tan cerca de sellar la Honmoon? 1110 00:53:33,960 --> 00:53:36,713 - ¿Qué no nos estás diciendo, Rumi? - Eh… 1111 00:53:36,796 --> 00:53:38,131 ¿Qué nos ocultas? 1112 00:53:38,215 --> 00:53:40,383 ¡No todo se trata de tus inseguridades! 1113 00:53:43,220 --> 00:53:44,471 Mira, no quise decir… 1114 00:53:44,554 --> 00:53:47,349 ¿Podrían dejar de discutir y mirar ahí? 1115 00:53:47,432 --> 00:53:49,309 [música dramática] 1116 00:53:50,101 --> 00:53:51,811 - Un desgarro. - Es enorme. 1117 00:53:53,939 --> 00:53:55,982 [suena "Nocaut"] 1118 00:53:56,066 --> 00:53:58,026 Si estás con nosotras, pruébalo. 1119 00:53:59,903 --> 00:54:03,198 ♪ Es un nocaut, voy a ganar, te voy a quebrar. ♪ 1120 00:54:03,281 --> 00:54:06,701 ♪ Es un nocaut, voy a ganar y no voy a parar. ♪ 1121 00:54:06,785 --> 00:54:10,038 ♪ Te aplastaré y sin dudar mis armas voy a usar. ♪ 1122 00:54:10,121 --> 00:54:13,833 ♪ Y aunque intentes tú rendirte, morirás, ya lo verás. ♪ 1123 00:54:13,917 --> 00:54:16,962 ♪ Una gran sorpresa es este nocaut. ♪ 1124 00:54:17,045 --> 00:54:20,507 ♪ Pues un demonio así no tiene que vivir. ♪ 1125 00:54:20,590 --> 00:54:22,092 ♪ Tienes que morir. ♪ 1126 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 ♪ Uno, dos, tres. ♪ 1127 00:54:24,511 --> 00:54:26,554 [se queja] 1128 00:54:26,638 --> 00:54:27,681 [ambas] ¡Rumi! 1129 00:54:31,184 --> 00:54:32,894 ♪ Ya no puedes escapar. ♪ 1130 00:54:32,978 --> 00:54:36,523 ♪ Ya es un nocaut, te voy a ganar y no voy a parar. ♪ 1131 00:54:36,606 --> 00:54:38,024 [grita] 1132 00:54:40,527 --> 00:54:41,444 ¡Los pasajeros! 1133 00:54:41,528 --> 00:54:43,530 [Jinu en teléfono] ¡Manada, los necesitamos! 1134 00:54:43,613 --> 00:54:46,408 ¡Manada, los necesitamos! ¡Manada…! 1135 00:54:46,491 --> 00:54:48,785 [por parlante] El tren está llegando a la estación. 1136 00:54:54,666 --> 00:54:57,794 [Mira] Lo que pienses de la canción, ahora no importa. 1137 00:54:58,378 --> 00:55:03,925 Todo está en juego, ¿sabes? Y tenemos que enfrentarlo juntas. 1138 00:55:05,677 --> 00:55:10,432 Siempre te apoyo, pero es difícil entenderte esta vez. 1139 00:55:11,266 --> 00:55:13,768 No podemos ganar sin tu voz, Rumi. 1140 00:55:19,858 --> 00:55:23,403 Confía, voy a asegurarme de ganar. 1141 00:55:25,030 --> 00:55:27,282 [música siniestra] 1142 00:55:28,742 --> 00:55:30,201 [música cesa] 1143 00:55:31,328 --> 00:55:32,370 [ronronea] 1144 00:55:34,372 --> 00:55:38,585 Okey, quería preguntarte algo, ¿por qué el ave tiene un sombrerito? 1145 00:55:38,668 --> 00:55:41,671 Lo hice para el tigre, pero el ave se lo roba. 1146 00:55:41,755 --> 00:55:43,131 [pía] 1147 00:55:43,214 --> 00:55:45,842 [ambos ríen] 1148 00:55:47,135 --> 00:55:50,930 Bueno, sobre mañana, ¿ya evaluaste mi propuesta? 1149 00:55:51,014 --> 00:55:57,145 Mira, quiero creer en tu loco plan, pero no creo poder ayudarte. 1150 00:55:57,228 --> 00:55:59,981 De hecho, ya lo hiciste. 1151 00:56:01,399 --> 00:56:05,945 Pasé toda mi vida guardando un secreto, avergonzada de quién soy, 1152 00:56:06,029 --> 00:56:08,198 cuanto más ocultaba la vergüenza, 1153 00:56:08,281 --> 00:56:10,241 más crecía y crecía 1154 00:56:10,325 --> 00:56:15,038 hasta que empezó a destruir lo único que me daba un propósito: mi voz. 1155 00:56:15,121 --> 00:56:16,247 [música conmovedora] 1156 00:56:16,331 --> 00:56:17,874 Pero desde que te conocí, 1157 00:56:17,957 --> 00:56:20,335 y a medida que hablamos, 1158 00:56:20,418 --> 00:56:25,298 no lo entiendo, pero de alguna forma mi voz estuvo sanando. 1159 00:56:25,382 --> 00:56:27,717 [suena "Libre"] 1160 00:56:27,801 --> 00:56:30,929 ♪ Yo me escondí y me quebré. ♪ 1161 00:56:31,513 --> 00:56:34,015 ♪ Perdí la voz sin entender. ♪ 1162 00:56:34,099 --> 00:56:37,268 ♪ Mis notas no tenían control. ♪ 1163 00:56:38,353 --> 00:56:41,106 ♪ Mi vida ya quedó sin dirección, ♪ 1164 00:56:41,189 --> 00:56:44,692 ♪ pero junto a ti, puedo revivir. ♪ 1165 00:56:44,776 --> 00:56:46,528 ♪ Crees no servir, ♪ 1166 00:56:46,611 --> 00:56:48,905 ♪ aunque para mí lo haces. ♪ 1167 00:56:48,988 --> 00:56:51,991 ♪ Siempre quise cambiar. Sé que yo puedo. ♪ 1168 00:56:52,075 --> 00:56:56,538 ♪ Y lo haré si a mi lado tú estás. ♪ 1169 00:56:57,205 --> 00:56:58,915 ♪ Cuando te veo, ♪ 1170 00:56:58,998 --> 00:57:00,667 ♪ todo empieza a encajar. ♪ 1171 00:57:00,750 --> 00:57:02,335 ♪ Cuando te veo, ♪ 1172 00:57:02,419 --> 00:57:04,462 ♪ yo empiezo a confiar. ♪ 1173 00:57:04,546 --> 00:57:07,966 ♪ Mis secretos oscuros te cuento. ♪ 1174 00:57:08,049 --> 00:57:10,927 ♪ Mis temores y mis pensamientos. ♪ 1175 00:57:11,010 --> 00:57:12,345 ♪ Tienes tu sombra ♪ 1176 00:57:12,429 --> 00:57:14,305 ♪ y yo igual, en realidad. ♪ 1177 00:57:14,389 --> 00:57:15,974 ♪ Hay que enfrentarla ♪ 1178 00:57:16,057 --> 00:57:18,268 ♪ si queremos la verdad. ♪ 1179 00:57:18,351 --> 00:57:21,271 ♪ Con valor y un alma que vibre, ♪ 1180 00:57:21,354 --> 00:57:24,482 ♪ solo así ya podremos ser libres. ♪ 1181 00:57:24,566 --> 00:57:31,322 ♪ Libres de ver, ver. ♪ 1182 00:57:31,906 --> 00:57:35,368 ♪ Enfrentar nuestros miedos es bueno. ♪ 1183 00:57:35,452 --> 00:57:38,329 ♪ Que el pasado sea solo un recuerdo. ♪ 1184 00:57:38,413 --> 00:57:42,834 ♪ Oh, pasa que yo pierdo mi norte. ♪ 1185 00:57:42,917 --> 00:57:45,795 ♪ Me duele esperar que todo mejore. ♪ 1186 00:57:45,879 --> 00:57:49,048 ♪ Iluminas pronto mi oscuridad que yo siempre quise ocultar ♪ 1187 00:57:49,132 --> 00:57:52,510 ♪ y despiertas partes de mí que yo nunca más pensaba encontrar. ♪ 1188 00:57:52,594 --> 00:57:55,889 ♪ Tan rechazado, despreciado en mi vida yo me sentí. ♪ 1189 00:57:55,972 --> 00:57:59,392 ♪ Sin opciones de ilusiones, un abismo crecía en mí. ♪ 1190 00:57:59,476 --> 00:58:01,352 ♪ Todo es fácil a tu lado ♪ 1191 00:58:01,436 --> 00:58:03,062 ♪ y me siento liberado. ♪ 1192 00:58:03,146 --> 00:58:05,732 ♪ Me resisto y no quiero, pero siempre vuelvo. ♪ 1193 00:58:05,815 --> 00:58:07,275 ♪ Cuando te veo, ♪ 1194 00:58:07,358 --> 00:58:09,152 ♪ todo empieza a encajar. ♪ 1195 00:58:09,235 --> 00:58:10,945 ♪ Cuando te veo, ♪ 1196 00:58:11,029 --> 00:58:13,114 ♪ yo empiezo a confiar. ♪ 1197 00:58:13,198 --> 00:58:15,909 ♪ Con valor y un alma que vibre, ♪ 1198 00:58:16,493 --> 00:58:19,537 ♪ solo así ya podremos ser libres. ♪ 1199 00:58:19,621 --> 00:58:26,544 ♪ Libres de ver, ver. ♪ 1200 00:58:26,628 --> 00:58:29,923 ♪ Enfrentar nuestros miedos es bueno. ♪ 1201 00:58:30,006 --> 00:58:33,176 ♪ Que el pasado sea solo un recuerdo. ♪ 1202 00:58:33,259 --> 00:58:34,886 [Rumi] ♪ Guau. ♪ 1203 00:58:34,969 --> 00:58:38,181 ♪ Te doy mi mano ♪ 1204 00:58:38,264 --> 00:58:41,100 ♪ abierta. ♪ 1205 00:58:41,184 --> 00:58:47,148 [Jinu] ♪ Libre, libre. ♪ 1206 00:58:48,691 --> 00:58:54,864 [Rumi] ♪ Abramos esa puerta. ♪ 1207 00:58:54,948 --> 00:58:59,827 [Jinu] ♪ Libre, libre. ♪ 1208 00:59:01,871 --> 00:59:04,457 [Rumi] ♪ Yo me escondí y me quebré. ♪ 1209 00:59:04,541 --> 00:59:06,417 ♪ Perdí la voz, ♪ 1210 00:59:06,501 --> 00:59:07,961 ♪ me diste fe. ♪ 1211 00:59:08,044 --> 00:59:11,297 ♪ Enfrentar nuestros miedos es bueno. ♪ 1212 00:59:11,381 --> 00:59:15,260 ♪ Que el pasado sea solo un recuerdo. ♪ 1213 00:59:15,343 --> 00:59:17,345 [canción se desvanece] 1214 00:59:22,225 --> 00:59:23,059 Uh… 1215 00:59:24,310 --> 00:59:26,020 No oigo su voz. 1216 00:59:26,104 --> 00:59:28,064 [música esperanzadora] 1217 00:59:28,147 --> 00:59:29,899 Haré que los Saja Boys pierdan mañana. 1218 00:59:31,317 --> 00:59:32,694 Y ambos ganaremos. 1219 00:59:33,861 --> 00:59:35,321 Rumi, espera… 1220 00:59:38,658 --> 00:59:39,826 Yo… 1221 00:59:39,909 --> 00:59:42,412 Ya quiero verte mañana en el escenario. 1222 00:59:46,416 --> 00:59:48,376 - [se queja] - [voces de demonios] 1223 00:59:53,256 --> 00:59:55,091 [música siniestra] 1224 00:59:59,512 --> 01:00:00,805 [gruñidos] 1225 01:00:00,888 --> 01:00:04,058 ¿Por qué están tristes? Todo va de acuerdo al plan. 1226 01:00:04,142 --> 01:00:06,185 Miren todas estas almas. ¿Ah? 1227 01:00:06,769 --> 01:00:08,187 [susurra] Voltéate. 1228 01:00:10,940 --> 01:00:11,983 [Gwi-Ma] Qué gracioso. 1229 01:00:12,066 --> 01:00:15,945 Por un momento, me pareció que creíste que podías ser libre. 1230 01:00:16,029 --> 01:00:17,196 [Gwi-Ma ríe] 1231 01:00:17,947 --> 01:00:19,365 [ríe] 1232 01:00:19,449 --> 01:00:21,367 Sí, qué gracioso. 1233 01:00:21,451 --> 01:00:24,078 [Gwi-Ma] Porque, si de verdad le creíste, 1234 01:00:24,162 --> 01:00:26,956 si pensaste que escaparías de lo que eres, 1235 01:00:27,040 --> 01:00:28,625 de lo que hiciste… 1236 01:00:28,708 --> 01:00:31,836 - [se queja] - …le habrías contado la verdad. 1237 01:00:32,587 --> 01:00:35,089 Traicionaste a tu propia familia. 1238 01:00:35,673 --> 01:00:37,175 Las dejaste atrás. 1239 01:00:37,258 --> 01:00:39,093 ¡No, Jinu! 1240 01:00:39,177 --> 01:00:40,928 [Gwi-Ma] Las abandonaste. 1241 01:00:41,012 --> 01:00:42,680 No olvides nuestro trato, 1242 01:00:42,764 --> 01:00:45,475 porque puedo subir el volumen de sus voces. 1243 01:00:46,893 --> 01:00:48,770 ¡No, por favor! 1244 01:00:50,897 --> 01:00:54,067 [Gwi-Ma] O bien, podrían desaparecer. 1245 01:00:54,150 --> 01:00:56,569 No creas que puedes escapar 1246 01:00:56,653 --> 01:00:58,488 de tu realidad. 1247 01:00:58,988 --> 01:01:00,990 [música conmovedora] 1248 01:01:07,580 --> 01:01:09,499 [Mira suspira] Siempre lo mismo. 1249 01:01:10,958 --> 01:01:13,336 Tal vez puedan comprender. 1250 01:01:13,419 --> 01:01:14,295 No, Rumi. 1251 01:01:14,379 --> 01:01:18,049 Nada va a cambiar hasta que desaparezcan tus marcas. 1252 01:01:23,012 --> 01:01:26,516 - Todo listo. Bueno, no todo aún. - [ronronea] 1253 01:01:26,599 --> 01:01:27,684 [música cesa] 1254 01:01:27,767 --> 01:01:30,687 Miren, las últimas semanas fueron duras. 1255 01:01:30,770 --> 01:01:34,148 Y lo admito, no fui mi mejor versión. 1256 01:01:34,857 --> 01:01:36,526 Pero sé que podemos ganar mañana. 1257 01:01:36,609 --> 01:01:39,737 Solo hay que cantar la mejor canción. Y "Nocaut" no es… 1258 01:01:39,821 --> 01:01:40,905 Está bien, Rumi. 1259 01:01:40,988 --> 01:01:41,948 De acuerdo. 1260 01:01:42,031 --> 01:01:44,867 No es la canción que conectará a todos los fans. 1261 01:01:44,951 --> 01:01:47,787 Tampoco nos conecta a nosotras. 1262 01:01:48,579 --> 01:01:49,706 [suspira] 1263 01:01:50,581 --> 01:01:54,961 Sé que nunca debemos mostrar nuestros miedos y fallas, 1264 01:01:55,044 --> 01:01:58,297 pero, miren, soy una persona un poco difícil. 1265 01:01:58,381 --> 01:02:00,842 Muy franca, temperamental, agresiva. 1266 01:02:00,925 --> 01:02:03,845 Toda mi vida esos rasgos fueron algo malo. 1267 01:02:03,928 --> 01:02:08,766 Pero, de alguna forma, con ustedes, me siento bien. 1268 01:02:08,850 --> 01:02:10,560 Yo siento lo mismo. 1269 01:02:11,352 --> 01:02:12,895 Antes de unirme a Huntrix, 1270 01:02:12,979 --> 01:02:16,733 sentía que mis pensamientos, mis letras y todas mis libretas 1271 01:02:16,816 --> 01:02:18,943 eran inútiles y raras. 1272 01:02:19,527 --> 01:02:22,113 Pero, con ustedes dos, significan algo. 1273 01:02:22,196 --> 01:02:23,990 Yo tengo valor. 1274 01:02:24,073 --> 01:02:26,576 Yo también tengo miedo de perderlas. 1275 01:02:26,659 --> 01:02:28,911 Por eso tenemos que terminar con esto. 1276 01:02:28,995 --> 01:02:31,748 Todos los miedos son los demonios. 1277 01:02:31,831 --> 01:02:34,333 Pero mañana podemos ganar la guerra. 1278 01:02:34,417 --> 01:02:37,920 Con la Honmoon esté sellada, nos libraremos de los demonios 1279 01:02:38,004 --> 01:02:39,672 y de los miedos para siempre. 1280 01:02:40,423 --> 01:02:43,009 Y, entonces, podremos descansar. 1281 01:02:43,092 --> 01:02:44,677 ¿Ir a los baños juntas? 1282 01:02:44,761 --> 01:02:46,679 - ¿Qué? - ¿A los de mujeres, no de hombres? 1283 01:02:46,763 --> 01:02:48,556 - Por un día de spa contigo. - ¡Sí! 1284 01:02:48,639 --> 01:02:50,683 ¿Qué canción vamos a cantar? 1285 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 - "Dorada". - "Nocaut". 1286 01:02:51,851 --> 01:02:53,811 Es decir, "Dorada". Sí, "Dorada". 1287 01:02:53,895 --> 01:02:55,772 Es sobre nuestro mejor lado. 1288 01:02:55,855 --> 01:02:57,482 Rumi, ¿tu voz está bien? 1289 01:02:57,565 --> 01:02:58,858 Nunca estuvo mejor. 1290 01:02:58,941 --> 01:02:59,817 ¿Fans felices? 1291 01:03:00,651 --> 01:03:02,653 [todas] ¡Feliz Honmoon! 1292 01:03:02,737 --> 01:03:04,071 - ¡Sí! - [Zoey festeja] 1293 01:03:07,700 --> 01:03:10,912 [anfitrión] Dos bandas, un premio. 1294 01:03:11,621 --> 01:03:13,956 Cada copo de nieve es único. 1295 01:03:14,040 --> 01:03:16,751 Pero un copo de nieve es el mejor. 1296 01:03:16,834 --> 01:03:18,544 ¿Quién va a llegar a la cima? 1297 01:03:19,295 --> 01:03:23,758 Los fans de todo el universo van a decidirlo. 1298 01:03:25,259 --> 01:03:27,094 El momento más esperado. 1299 01:03:27,178 --> 01:03:30,306 Aquí están las campeonas por cinco años consecutivos 1300 01:03:30,389 --> 01:03:31,974 de los premios Idol, 1301 01:03:32,058 --> 01:03:34,101 - ¡Huntrix! - [suena "How It's Done"] 1302 01:03:34,185 --> 01:03:35,937 [audiencia grita] 1303 01:03:36,562 --> 01:03:40,983 Contra los nuevos robacorazones, ¡los Saja Boys! 1304 01:03:41,067 --> 01:03:42,485 ¡Sí, los amamos! 1305 01:03:42,568 --> 01:03:44,529 [anfitrión] ¿Quién ganará? 1306 01:03:44,612 --> 01:03:46,239 [audiencia grita lejos] 1307 01:03:51,118 --> 01:03:53,996 Mira a ese presumido. Le rompería el rostro. 1308 01:03:54,080 --> 01:03:55,414 Guárdalo para el escenario. 1309 01:03:56,082 --> 01:04:00,795 Por favor, denles la bienvenida a ¡los Saja Boys! 1310 01:04:00,878 --> 01:04:03,840 - [fans corean] ¡Saja Boys! - [audiencia grita] 1311 01:04:06,884 --> 01:04:08,761 [hombre] ¿Dónde están? 1312 01:04:08,845 --> 01:04:10,972 ¡Odio a Abs! 1313 01:04:11,055 --> 01:04:13,307 - Los Saja Boys están discutiendo. - ¿Qué? 1314 01:04:13,391 --> 01:04:14,642 ¡Seguimos nosotros! 1315 01:04:14,725 --> 01:04:16,811 Okey. Esto es todo por los fans. 1316 01:04:16,894 --> 01:04:17,770 Por el mundo. 1317 01:04:17,854 --> 01:04:19,146 Por nosotras. 1318 01:04:19,730 --> 01:04:23,985 ¡Sí! Ganemos y celebremos con perritos de maíz. 1319 01:04:24,068 --> 01:04:26,445 - Perritos de maíz. - ¡Sí, perritos de maíz! 1320 01:04:27,154 --> 01:04:28,114 [ríe] 1321 01:04:29,615 --> 01:04:33,703 Eh… Okey, parece que hubo unos cambios en el programa. 1322 01:04:33,786 --> 01:04:38,291 Presentando su nueva canción, "Golden", ¡Huntrix! 1323 01:04:38,833 --> 01:04:41,377 - [suena "Dorada" por parlantes] - [vítores] 1324 01:04:46,883 --> 01:04:49,385 ♪ Estaba muy sola, lo sé. ♪ 1325 01:04:49,468 --> 01:04:53,514 ♪ Sin despertar en mi lugar. ♪ 1326 01:04:54,640 --> 01:04:59,103 ♪ Si miro atrás, no era capaz de comprender ♪ 1327 01:04:59,186 --> 01:05:01,647 ♪ que era la reina que debo ser. ♪ 1328 01:05:01,731 --> 01:05:05,109 ♪ La dualidad no era realidad. ♪ 1329 01:05:05,192 --> 01:05:08,863 ♪ No me podía encontrar. ♪ 1330 01:05:08,946 --> 01:05:13,159 ♪ Fui juzgada por cada profesor ♪ 1331 01:05:13,242 --> 01:05:16,203 ♪ y hoy sé que lo voy a lograr. ♪ 1332 01:05:16,287 --> 01:05:17,622 ♪ Porque empieza el show. ♪ 1333 01:05:17,705 --> 01:05:19,749 ♪ Voy brillando, ♪ 1334 01:05:19,832 --> 01:05:21,417 ♪ empezando ♪ 1335 01:05:21,500 --> 01:05:24,128 ♪ lo que debo ser. ♪ 1336 01:05:24,211 --> 01:05:25,880 ¡Las amo tanto! 1337 01:05:25,963 --> 01:05:28,841 ♪ Comienzo hoy, muy lista estoy. ♪ 1338 01:05:28,925 --> 01:05:32,136 ♪ Voy a creer. ♪ 1339 01:05:32,219 --> 01:05:34,513 ♪ Me elevo más, más, más. ♪ 1340 01:05:34,597 --> 01:05:36,057 ♪ Es mi momento. ♪ 1341 01:05:36,140 --> 01:05:38,100 ♪ Juntas brillamos más fuerte. ♪ 1342 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 ♪ Porque dorada es mi suerte… ♪ 1343 01:05:40,144 --> 01:05:41,479 ¡Lo hace perfecto! 1344 01:05:41,562 --> 01:05:44,148 - Acabemos con esto. - [gritos ahogados] 1345 01:05:45,232 --> 01:05:47,193 - [ambas] ¡Bobby! - ¡Entran en 20 segundos! 1346 01:05:47,944 --> 01:05:50,780 ♪ Guau, voy brillando, ♪ 1347 01:05:50,863 --> 01:05:52,657 ♪ empezando ♪ 1348 01:05:52,740 --> 01:05:55,952 ♪ lo que puedo ser. ♪ 1349 01:05:56,035 --> 01:05:58,079 ♪ El día es hoy, ♪ 1350 01:05:58,162 --> 01:06:00,164 ♪ muy lista estoy. ♪ 1351 01:06:00,247 --> 01:06:03,417 ♪ Es lo que debo ser. ♪ 1352 01:06:03,501 --> 01:06:05,795 ♪ Llegó el día, mi suerte es dorada… ♪ 1353 01:06:06,629 --> 01:06:07,797 [gruñidos y risas] 1354 01:06:07,880 --> 01:06:08,798 ¿Bobby? 1355 01:06:08,881 --> 01:06:10,800 ¡Sí! ¡Rumi lo hace perfecto! 1356 01:06:11,634 --> 01:06:13,594 ♪ Llegó el día hoy. ♪ 1357 01:06:13,678 --> 01:06:15,638 ♪ Muy lista estoy. ♪ 1358 01:06:15,721 --> 01:06:19,934 ♪ Es lo que debo ser. ♪ 1359 01:06:20,017 --> 01:06:22,228 [música se desvanece] 1360 01:06:23,771 --> 01:06:24,772 [suena "Nocaut"] 1361 01:06:24,855 --> 01:06:28,526 ♪ Nocaut, nocaut, nocaut, nocaut. ♪ 1362 01:06:28,609 --> 01:06:31,404 - ¿Qué? - Pero ¿por qué pusieron "Nocaut"? 1363 01:06:31,487 --> 01:06:32,947 Algo no está bien. 1364 01:06:33,030 --> 01:06:34,073 - ¡Rumi! - ¡Rumi! 1365 01:06:35,408 --> 01:06:37,493 ¿"Nocaut"? ¿Seguimos cantando? 1366 01:06:37,576 --> 01:06:39,203 ¿Es una nueva canción? 1367 01:06:40,413 --> 01:06:41,914 ♪ ¡Es un nocaut! ♪ 1368 01:06:41,998 --> 01:06:43,708 ♪ Tan dulce el chico ideal. ♪ 1369 01:06:43,791 --> 01:06:45,334 ♪ Es un demonio fatal. ♪ 1370 01:06:45,418 --> 01:06:48,504 ♪ Siempre mentir, engañar, va a salir mal. ♪ 1371 01:06:48,587 --> 01:06:50,381 ♪ Sé lo que tengo que hacer. ♪ 1372 01:06:50,464 --> 01:06:51,632 ¿Zoey? 1373 01:06:51,716 --> 01:06:52,550 ¿Mira? 1374 01:06:52,633 --> 01:06:55,136 ♪ Porque a la oscuridad ya debes volver. ♪ 1375 01:06:55,219 --> 01:06:58,222 ♪ En tu cara se ve, eres de lo peor… ♪ 1376 01:06:58,305 --> 01:06:59,432 [mujer] ¿Discuten? 1377 01:06:59,515 --> 01:07:01,559 ¿Por qué? No. 1378 01:07:02,893 --> 01:07:04,311 ¡Por favor, basta! 1379 01:07:04,395 --> 01:07:06,397 ♪ Es odio de verdad lo vas a ver. ♪ 1380 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 ¡Rumi! 1381 01:07:07,732 --> 01:07:10,776 ♪ Tienes que estar listo para el nocaut. ♪ 1382 01:07:10,860 --> 01:07:14,572 ♪ Debo terminar con este gran dolor, eres lo peor. ♪ 1383 01:07:14,655 --> 01:07:16,240 ¡Resiste, Rumi! ¡Ya vamos! 1384 01:07:16,323 --> 01:07:17,616 ♪ ¡Es un nocaut! ♪ 1385 01:07:17,700 --> 01:07:20,661 ♪ Pues un demonio así no tiene que vivir. ♪ 1386 01:07:20,745 --> 01:07:22,538 ♪ Tienes que morir. ♪ 1387 01:07:22,621 --> 01:07:25,332 ♪ Uno, dos, tres. ¡Es un nocaut! ♪ 1388 01:07:25,416 --> 01:07:27,043 Sabemos lo que eres. 1389 01:07:27,126 --> 01:07:29,920 - Eres un demonio. - Un error. 1390 01:07:30,004 --> 01:07:30,880 [Rumi] ¡No! 1391 01:07:30,963 --> 01:07:34,216 [ambas demonios] Fuiste un error desde que naciste. 1392 01:07:34,800 --> 01:07:36,802 ¡No! 1393 01:07:36,886 --> 01:07:38,304 [música inquietante] 1394 01:07:39,513 --> 01:07:41,599 [audiencia grita] 1395 01:07:43,726 --> 01:07:45,227 [gritos] 1396 01:07:46,020 --> 01:07:48,022 [gritos y murmullos] 1397 01:07:51,150 --> 01:07:53,944 [respira agitadamente] 1398 01:08:04,080 --> 01:08:05,081 ¿Qué? 1399 01:08:06,040 --> 01:08:07,416 ¿Cómo están aquí? 1400 01:08:07,500 --> 01:08:09,251 Estaban en el escenario. 1401 01:08:09,335 --> 01:08:11,045 ¿No eran ustedes? Oh. 1402 01:08:11,128 --> 01:08:13,089 Oh, qué bien. 1403 01:08:13,172 --> 01:08:14,715 [música de tensión] 1404 01:08:15,841 --> 01:08:17,218 ¡No! 1405 01:08:17,301 --> 01:08:18,302 ¡No! 1406 01:08:18,385 --> 01:08:20,721 - ¡No! - Rumi, ¿por qué tienes marcas? 1407 01:08:20,805 --> 01:08:23,599 Debían haberse borrado. No debían verlas. 1408 01:08:23,682 --> 01:08:26,936 ¿Nos estuviste ocultando esto todo este tiempo? 1409 01:08:27,019 --> 01:08:30,689 No, tenía un plan para borrarlas. Jinu tenía que… 1410 01:08:30,773 --> 01:08:33,025 ¿Jinu? ¿Trabajas con él? 1411 01:08:33,109 --> 01:08:36,529 ¡No! No, lo estaba usando para resolver todo esto. 1412 01:08:36,612 --> 01:08:39,490 ¡Para curarme! ¡Para cumplir con nuestro deber! 1413 01:08:39,573 --> 01:08:40,950 Podríamos ser fuertes. 1414 01:08:41,033 --> 01:08:41,867 Estar juntas. 1415 01:08:41,951 --> 01:08:43,953 ¿Cómo podríamos estar juntas 1416 01:08:44,036 --> 01:08:46,163 si no sabemos la verdad, Rumi? 1417 01:08:46,747 --> 01:08:50,000 Lo sabía. Era demasiado bueno para ser verdad. 1418 01:08:50,084 --> 01:08:54,713 Mira, ¡no! ¿No lo viste? ¡El dorado! ¡Estamos muy cerca! 1419 01:08:56,715 --> 01:08:59,468 ¡No! ¡No se vayan! ¡No se vayan! 1420 01:09:00,386 --> 01:09:02,096 ¡Puedo… [voz de demonio] resolverlo! 1421 01:09:02,179 --> 01:09:04,181 [música de tensión aumenta] 1422 01:09:09,436 --> 01:09:11,438 [música se vuelve conmovedora] 1423 01:09:14,108 --> 01:09:15,985 [voz normal] Zoey, por favor. 1424 01:09:18,237 --> 01:09:20,239 [llora] 1425 01:09:28,122 --> 01:09:30,958 ¡Jinu! ¡Jinu! ¿Dónde estás? 1426 01:09:33,586 --> 01:09:34,420 ¡Jinu! 1427 01:09:34,503 --> 01:09:35,838 [música siniestra] 1428 01:09:36,797 --> 01:09:38,799 Dime que no fuiste tú. 1429 01:09:40,968 --> 01:09:42,386 ¿Cómo pudiste? 1430 01:09:42,469 --> 01:09:43,596 Fue todo mentira. 1431 01:09:43,679 --> 01:09:46,932 ¡Fue real! Lo que tuvimos fue real. ¡Estoy segura! 1432 01:09:47,016 --> 01:09:50,102 Las cosas que dije fueron para que confiaras. 1433 01:09:50,186 --> 01:09:52,438 - Es todo. - ¡No! Conozco tu historia. 1434 01:09:52,521 --> 01:09:55,691 Eras buena persona y sigues siéndolo. Solo cometiste un error. 1435 01:09:55,774 --> 01:09:56,609 ¡Las abandoné! 1436 01:09:56,692 --> 01:09:57,610 [música dramática] 1437 01:09:57,693 --> 01:09:59,570 Así es. Te mentí. 1438 01:09:59,653 --> 01:10:04,408 Hice el trato con Gwi-Ma para escapar de mi miserable vida. 1439 01:10:04,491 --> 01:10:06,702 Abandoné a mi hermana, a mi madre. 1440 01:10:06,785 --> 01:10:10,122 Mientras yo dormía en el palacio con sábanas de seda 1441 01:10:10,206 --> 01:10:12,124 y me acostaba habiendo comido. 1442 01:10:12,708 --> 01:10:16,378 Las abandoné. Las abandoné. 1443 01:10:16,462 --> 01:10:18,756 Pero tú no eres así. 1444 01:10:18,839 --> 01:10:20,674 Ese es tu demonio interior. 1445 01:10:20,758 --> 01:10:23,135 - ¡Lucha contra eso! - ¡No funciona así! 1446 01:10:23,219 --> 01:10:24,637 [voz de demonio] ¡Claro que sí! 1447 01:10:25,262 --> 01:10:26,680 ¡Escúchate! 1448 01:10:26,764 --> 01:10:28,015 ¿Funciona? 1449 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 Eres un demonio como yo. 1450 01:10:31,227 --> 01:10:34,688 Lo único que podemos hacer es vivir con nuestro dolor, 1451 01:10:34,772 --> 01:10:35,731 nuestra miseria. 1452 01:10:38,067 --> 01:10:39,568 Es todo lo que merecemos. 1453 01:10:45,532 --> 01:10:47,534 [respira agitadamente] 1454 01:10:48,535 --> 01:10:50,537 [música dramática] 1455 01:11:08,097 --> 01:11:10,349 ¡La Honmoon se está desmoronando! 1456 01:11:10,432 --> 01:11:12,893 Debido a la ruptura pública de Huntrix, 1457 01:11:12,977 --> 01:11:15,688 se cancelaron los premios internacionales Idol. 1458 01:11:15,771 --> 01:11:18,440 Estos son los ganadores de los premios Idol. 1459 01:11:18,524 --> 01:11:20,526 Artistas del año: Saja Boys. 1460 01:11:20,609 --> 01:11:22,653 [Gwi-Ma] No las mantuviste juntas. 1461 01:11:22,736 --> 01:11:25,489 Estás solo, pero no tienes que estarlo. 1462 01:11:26,115 --> 01:11:28,784 [presentadora] Mejor artista nuevo: Saja Boys. 1463 01:11:28,867 --> 01:11:31,120 Canción del año: "Soda Pop". 1464 01:11:31,203 --> 01:11:34,039 Ícono mundial del año: Saja Boys. 1465 01:11:34,957 --> 01:11:36,083 Hola, chicos. 1466 01:11:36,166 --> 01:11:39,169 Deben estar tristes por la separación de Huntrix. 1467 01:11:39,253 --> 01:11:40,462 Nosotros también. 1468 01:11:40,546 --> 01:11:42,256 Así que, para levantarles el ánimo, 1469 01:11:42,339 --> 01:11:44,633 ofreceremos una actuación especial en vivo. 1470 01:11:44,717 --> 01:11:47,261 A la medianoche, Torre Namsan. 1471 01:11:47,761 --> 01:11:50,139 No vayan a perdérselo. 1472 01:11:50,222 --> 01:11:52,391 [música inquietante] 1473 01:11:52,474 --> 01:11:54,560 Gwi-Ma está viniendo. 1474 01:11:54,643 --> 01:11:56,478 [sonido metálico] 1475 01:11:56,562 --> 01:11:58,856 [Mira demonio] ¿Creíste que tenías una familia? 1476 01:11:58,939 --> 01:12:00,649 No lo mereces. 1477 01:12:00,733 --> 01:12:02,067 Nunca lo mereciste. 1478 01:12:02,151 --> 01:12:03,610 ¿Qué haremos sin Rumi? 1479 01:12:03,694 --> 01:12:06,280 Nuestras canciones tienen armonías triples. ¿Cómo…? 1480 01:12:06,363 --> 01:12:10,159 Ya no estamos juntas, Zoey. No merezco tener una familia. 1481 01:12:10,242 --> 01:12:12,202 [exclama y solloza] 1482 01:12:12,286 --> 01:12:14,955 [Zoey demonio] Eres molesta. No lo mereces. 1483 01:12:15,039 --> 01:12:17,082 Nunca pertenecerás a ningún lugar, 1484 01:12:17,166 --> 01:12:19,918 pero yo puedo darte un lugar de pertenencia. 1485 01:12:20,544 --> 01:12:22,546 [susurros de demonios] 1486 01:12:26,592 --> 01:12:28,594 [música inquietante] 1487 01:12:35,351 --> 01:12:36,268 [exclama] 1488 01:12:42,358 --> 01:12:43,901 [grita] 1489 01:12:45,277 --> 01:12:46,487 ¿Rumi? 1490 01:12:46,570 --> 01:12:48,572 [música dramática] 1491 01:12:48,655 --> 01:12:50,657 Pensé que podría resolverlo. 1492 01:12:51,700 --> 01:12:52,826 Curarme. 1493 01:12:53,327 --> 01:12:54,870 Pero me quedé sin tiempo. 1494 01:12:58,374 --> 01:12:59,500 Me vieron. 1495 01:12:59,583 --> 01:13:00,542 Lo saben. 1496 01:13:00,626 --> 01:13:02,669 Ya no puedo negarlo. 1497 01:13:02,753 --> 01:13:05,798 Esto es lo que soy. 1498 01:13:05,881 --> 01:13:07,466 Rumi, no. 1499 01:13:07,549 --> 01:13:11,470 Sabías que era un error desde el principio. 1500 01:13:15,474 --> 01:13:19,228 Haz lo que debiste haber hecho hace mucho tiempo 1501 01:13:20,104 --> 01:13:23,732 antes de que destruya lo que juré proteger. 1502 01:13:24,233 --> 01:13:26,318 Por favor. [voz de demonio] ¡Hazlo! 1503 01:13:29,822 --> 01:13:31,615 No puedo. [solloza] 1504 01:13:32,533 --> 01:13:34,284 Cuando perdimos a tu madre, 1505 01:13:34,368 --> 01:13:37,496 yo juré proteger todo lo que quedara de ella. 1506 01:13:37,579 --> 01:13:41,959 Pero nunca pensé que tendría una hija como tú. 1507 01:13:44,169 --> 01:13:47,256 Todo lo que me enseñaron, me indicaba que estaba mal, 1508 01:13:47,339 --> 01:13:49,341 pero le hice una promesa. 1509 01:13:49,425 --> 01:13:53,429 Así que di todo lo mejor de mí para aceptarte y ayudarte. 1510 01:13:53,512 --> 01:13:55,180 [voz normal] ¿Aceptarme? 1511 01:13:55,681 --> 01:13:58,392 Me pediste que me cubriera, que me ocultara. 1512 01:13:58,475 --> 01:14:00,936 Sí, hasta poder solucionar todo. 1513 01:14:01,019 --> 01:14:02,271 Y aún podemos. 1514 01:14:02,354 --> 01:14:05,065 Cubramos tus marcas y resolvamos las cosas. 1515 01:14:05,149 --> 01:14:07,943 Les diré a Mira y a Zoey que fue una mentira, 1516 01:14:08,026 --> 01:14:09,987 una ilusión de Gwi-Ma para separarnos. 1517 01:14:10,070 --> 01:14:10,988 No. 1518 01:14:11,071 --> 01:14:12,448 No seguiré ocultándome. 1519 01:14:12,531 --> 01:14:13,740 ¡Basta de mentiras! 1520 01:14:13,824 --> 01:14:15,909 Rumi, aún podemos resolverlo. 1521 01:14:15,993 --> 01:14:17,244 ¿No lo entiendes? 1522 01:14:17,327 --> 01:14:19,830 Esto es lo que soy. 1523 01:14:19,913 --> 01:14:20,956 Mírame. 1524 01:14:21,540 --> 01:14:23,584 ¿Por qué no puedes mirarme? 1525 01:14:24,084 --> 01:14:26,503 - ¿Por qué no podías amarme? - Te amo. 1526 01:14:26,587 --> 01:14:28,005 [voz de demonio] ¡Como soy! 1527 01:14:29,089 --> 01:14:30,841 Por eso debemos ocultarlo. 1528 01:14:30,924 --> 01:14:33,635 No debemos mostrar nuestros miedos y fallas. 1529 01:14:33,719 --> 01:14:36,013 Solo así protegeremos la Honmoon. 1530 01:14:36,096 --> 01:14:38,098 [música dramática se intensifica] 1531 01:14:42,144 --> 01:14:45,439 [voz de demonio] Si esta es la Honmoon que debo proteger, 1532 01:14:46,148 --> 01:14:49,109 me alegra destruirla. 1533 01:14:50,444 --> 01:14:52,446 [música se incrementa y cesa] 1534 01:14:53,822 --> 01:14:55,824 [exhala] 1535 01:14:57,826 --> 01:15:01,663 [Gwi-Ma] Bien hecho. ¿Listo para olvidarlo todo? 1536 01:15:02,706 --> 01:15:05,501 Bien, estoy listo para el festín. 1537 01:15:05,584 --> 01:15:07,044 [música siniestra] 1538 01:15:07,127 --> 01:15:08,295 [ronronea] 1539 01:15:10,339 --> 01:15:17,262 [multitud corea] ¡Saja! ¡Saja! ¡Saja! ¡Saja! ¡Saja! 1540 01:15:17,763 --> 01:15:20,599 - [música de tensión] - [multitud sigue coreando] 1541 01:15:33,028 --> 01:15:35,030 ¡Saja! ¡Saja! 1542 01:15:36,031 --> 01:15:37,616 [vítores y gritos] 1543 01:15:41,119 --> 01:15:43,121 [suena "Your Idol"] 1544 01:15:45,082 --> 01:15:47,459 [Saja Boys armonizan demoniacamente] 1545 01:15:53,465 --> 01:15:55,634 ♪ I'll be your idol! ♪ 1546 01:15:56,218 --> 01:15:58,720 ♪ Keeping you in check Keeping you obsessed! ♪ 1547 01:15:58,804 --> 01:16:01,306 ♪ Play me on repeat kkeuteopsi In your head! ♪ 1548 01:16:01,390 --> 01:16:03,809 ♪ Anytime it hurts, play another verse ♪ 1549 01:16:03,892 --> 01:16:06,144 ♪ I can be your sanctuary! ♪ 1550 01:16:06,228 --> 01:16:08,355 ♪ Know I'm the only one right now ♪ 1551 01:16:08,438 --> 01:16:10,941 ♪ I will love you more When it all burns down! ♪ 1552 01:16:11,024 --> 01:16:13,694 ♪ More than power, more than gold ♪ 1553 01:16:13,777 --> 01:16:16,280 ♪ You gave me your heart Now I'm here for your soul ♪ 1554 01:16:16,363 --> 01:16:21,076 ♪ I'm the only one Who'll love your sins! ♪ 1555 01:16:21,159 --> 01:16:26,748 ♪ Feel the way my voice Gets underneath your skin! ♪ 1556 01:16:26,832 --> 01:16:28,041 ♪ Listen cause I'm ♪ 1557 01:16:28,125 --> 01:16:29,876 ♪ Preaching to the choir ♪ 1558 01:16:29,960 --> 01:16:32,337 ♪ Can I get the mic a little higher? ♪ 1559 01:16:33,422 --> 01:16:34,840 ♪ Gimme your desire! ♪ 1560 01:16:35,424 --> 01:16:37,926 ♪ I can be the star you rely on ♪ 1561 01:16:38,010 --> 01:16:40,637 ♪ Nae hwanholae chwihae You can't look away ♪ 1562 01:16:40,721 --> 01:16:44,016 ♪ Don't you know I'm here to save you? ♪ 1563 01:16:44,099 --> 01:16:45,684 ♪ Now we runnin' wild ♪ 1564 01:16:45,767 --> 01:16:47,269 ♪ Yeah, I'm all you need ♪ 1565 01:16:47,352 --> 01:16:48,854 ♪ I'mma be your idol! ♪ 1566 01:16:49,563 --> 01:16:52,733 ♪ Unh! Bichinaneun fame Gyesok oecheo I'm your idol! ♪ 1567 01:16:52,816 --> 01:16:55,402 ♪ Thank you for the pain 'Cause it got me going viral! ♪ 1568 01:16:55,485 --> 01:16:58,739 ♪ Oh yeah, naji anneun fever Makin' you a believer ♪ 1569 01:16:58,822 --> 01:17:00,907 ♪ Nareul wihae neon jonjae haneun aideul ♪ 1570 01:17:00,991 --> 01:17:03,452 ♪ Living in your mind now ♪ 1571 01:17:03,535 --> 01:17:06,079 ♪ Too late 'cause you're mine now ♪ 1572 01:17:06,163 --> 01:17:08,206 ♪ I will make you free ♪ 1573 01:17:08,290 --> 01:17:11,335 ♪ When you’re all a part of me! ♪ 1574 01:17:11,418 --> 01:17:13,378 ♪ Preaching to the choir! ♪ 1575 01:17:13,462 --> 01:17:16,715 ♪ Can I get the mic a little higher? ♪ 1576 01:17:16,798 --> 01:17:18,508 ♪ Gimme your desire! ♪ 1577 01:17:18,592 --> 01:17:21,303 ♪ Once we set your world on fire! ♪ 1578 01:17:21,386 --> 01:17:24,056 ♪ Nae hwanholae chwihae You can't look away ♪ 1579 01:17:24,139 --> 01:17:27,309 ♪ No one is coming to save you ♪ 1580 01:17:27,392 --> 01:17:28,935 ♪ Now we running wild! ♪ 1581 01:17:29,019 --> 01:17:30,395 ♪ You're down on your knees ♪ 1582 01:17:30,479 --> 01:17:32,898 ♪ I'mma be your idol! ♪ 1583 01:17:33,440 --> 01:17:37,402 [Rumi] ♪ ¡Oh! ♪ 1584 01:17:37,486 --> 01:17:39,488 [música de suspenso] 1585 01:17:43,158 --> 01:17:45,702 [Rumi] Ser guerrera es mi don. 1586 01:17:46,495 --> 01:17:48,997 Con poder en mi canción. 1587 01:17:49,831 --> 01:17:51,833 Los demonios morirán 1588 01:17:53,168 --> 01:17:55,712 y nuestra luz ya brillará. 1589 01:17:56,380 --> 01:17:58,465 [Gwi-Ma] ¿Viniste aquí así? 1590 01:17:58,548 --> 01:18:01,093 ¿Crees que puedes sanar el mundo? 1591 01:18:01,176 --> 01:18:03,303 Ni puedes sanarte a ti misma. 1592 01:18:03,387 --> 01:18:04,971 No puedo. 1593 01:18:05,055 --> 01:18:10,477 [Gwi-Ma] Y ahora todos te ven como realmente eres. 1594 01:18:10,560 --> 01:18:12,104 Así es. 1595 01:18:12,187 --> 01:18:15,065 [Gwi-Ma] Y la Honmoon ya no existe. 1596 01:18:15,565 --> 01:18:16,483 Lo sé. 1597 01:18:17,067 --> 01:18:18,902 Así que podemos hacer otra. 1598 01:18:18,985 --> 01:18:20,987 [sonido se desvanece] 1599 01:18:22,114 --> 01:18:25,075 [Rumi con voz normal] ♪ Nothing but the truth now ♪ 1600 01:18:26,535 --> 01:18:30,539 ♪ Nothing but the proof of what I am ♪ 1601 01:18:31,039 --> 01:18:33,250 ♪ The worst of what I came from ♪ 1602 01:18:33,333 --> 01:18:35,585 ♪ Patterns I'm ashamed of ♪ 1603 01:18:35,669 --> 01:18:39,131 ♪ Things that even I don't understand ♪ 1604 01:18:39,214 --> 01:18:41,383 ♪ I tried to fix it ♪ 1605 01:18:41,466 --> 01:18:43,593 ♪ I tried to fight it ♪ 1606 01:18:43,677 --> 01:18:45,929 ♪ My head was twisted ♪ 1607 01:18:46,012 --> 01:18:47,639 ♪ My heart divided ♪ 1608 01:18:47,723 --> 01:18:50,100 ♪ My lies all collided ♪ 1609 01:18:50,183 --> 01:18:52,602 ♪ I don't know why I didn't ♪ 1610 01:18:52,686 --> 01:18:56,189 ♪ Trust you to be on my side ♪ 1611 01:18:56,273 --> 01:18:58,275 [suena "What It Sounds Like"] 1612 01:18:59,568 --> 01:19:02,487 ♪ I broke into a million pieces ♪ 1613 01:19:02,571 --> 01:19:04,156 ♪ And I can't go back ♪ 1614 01:19:04,239 --> 01:19:06,783 ♪ But now I'm seeing all the beauty ♪ 1615 01:19:06,867 --> 01:19:08,702 ♪ In the broken glass ♪ 1616 01:19:08,785 --> 01:19:10,287 ♪ The scars are part of me ♪ 1617 01:19:11,079 --> 01:19:13,081 ♪ Darkness and harmony ♪ 1618 01:19:13,165 --> 01:19:15,292 ♪ My voice without the lies ♪ 1619 01:19:15,375 --> 01:19:17,586 ♪ This is what it sounds like! ♪ 1620 01:19:17,669 --> 01:19:22,382 ♪ Why did I cover up The colors stuck inside my head? ♪ 1621 01:19:22,466 --> 01:19:26,678 ♪ I should've let the jagged edges Meet the light instead ♪ 1622 01:19:26,762 --> 01:19:28,889 ♪ Show me what's underneath ♪ 1623 01:19:28,972 --> 01:19:31,099 [Huntrix] ♪ I'll find your harmony ♪ 1624 01:19:31,183 --> 01:19:33,435 ♪ The song we couldn't write ♪ 1625 01:19:33,518 --> 01:19:37,773 ♪ This is what it sounds like! ♪ 1626 01:19:37,856 --> 01:19:39,649 [Gwi-Ma] ¡Paren esta canción! 1627 01:19:41,067 --> 01:19:43,028 [Rumi] ♪ We're shattering the silence ♪ 1628 01:19:43,111 --> 01:19:44,946 ♪ We're rising, defiant! ♪ 1629 01:19:45,030 --> 01:19:46,865 ♪ Shouting in the quiet ♪ 1630 01:19:46,948 --> 01:19:48,909 [Huntrix] ♪ "You're not alone!" ♪ 1631 01:19:48,992 --> 01:19:50,952 ♪ We listened to the demons ♪ 1632 01:19:51,036 --> 01:19:52,829 ♪ We let them get between us ♪ 1633 01:19:52,913 --> 01:19:56,124 ♪ But none of us are out here On our own! ♪ 1634 01:19:56,208 --> 01:19:58,502 ♪ So we were cowards ♪ 1635 01:19:58,585 --> 01:20:00,587 ♪ So we were liars ♪ 1636 01:20:00,670 --> 01:20:02,672 ♪ So we're not heroes ♪ 1637 01:20:02,756 --> 01:20:04,174 ♪ We're still survivors! ♪ 1638 01:20:04,257 --> 01:20:06,593 ♪ The dreamers, the fighters ♪ 1639 01:20:06,676 --> 01:20:08,345 ♪ No lying, I'm tired ♪ 1640 01:20:08,428 --> 01:20:10,305 ♪ But dive in the fire ♪ 1641 01:20:10,388 --> 01:20:13,767 ♪ And I'll be right here by your side ♪ 1642 01:20:18,939 --> 01:20:22,901 ♪ We broke into a million pieces And we can't go back ♪ 1643 01:20:22,984 --> 01:20:27,239 ♪ But now we're seeing All the beauty in the broken glass ♪ 1644 01:20:27,322 --> 01:20:31,034 ♪ The scars are part of me Darkness and harmony ♪ 1645 01:20:31,117 --> 01:20:32,828 ♪ My voice without the lies ♪ 1646 01:20:32,911 --> 01:20:34,913 ♪ This is what it sounds like! ♪ 1647 01:20:34,996 --> 01:20:38,959 ♪ Why did we cover up The colors stuck inside our head? ♪ 1648 01:20:39,042 --> 01:20:41,253 ♪ Get up and let the jagged edges ♪ 1649 01:20:41,336 --> 01:20:42,921 ♪ Meet the light instead ♪ 1650 01:20:43,004 --> 01:20:44,923 ♪ Show me what's underneath ♪ 1651 01:20:45,006 --> 01:20:46,842 ♪ I'll find your harmony ♪ 1652 01:20:46,925 --> 01:20:48,510 ♪ Fearless and undefined ♪ 1653 01:20:48,593 --> 01:20:50,720 ♪ This is what it sounds like! ♪ 1654 01:20:50,804 --> 01:20:52,806 [música dramática] 1655 01:20:54,933 --> 01:20:56,852 [quejidos] 1656 01:20:58,270 --> 01:20:59,229 [gruñe] 1657 01:21:04,734 --> 01:21:11,408 [Gwi-Ma] ¡Sus voces no me pueden derrotar! 1658 01:21:11,491 --> 01:21:12,951 [música de tensión] 1659 01:21:13,034 --> 01:21:14,202 [Gwi-Ma gruñe] 1660 01:21:14,828 --> 01:21:17,372 - ¡No! - ¡Rumi! 1661 01:21:17,455 --> 01:21:19,457 [gruñe del esfuerzo] 1662 01:21:30,218 --> 01:21:31,970 [gruñe] 1663 01:21:32,053 --> 01:21:34,055 - [grita] - [música se desvanece] 1664 01:21:35,265 --> 01:21:36,933 [música conmovedora] 1665 01:21:37,517 --> 01:21:39,144 - [exclama] - [se queja] 1666 01:21:41,104 --> 01:21:43,565 - [se queja] - ¡Jinu! ¡No! 1667 01:21:43,648 --> 01:21:47,569 Lo siento por todo. 1668 01:21:48,278 --> 01:21:49,362 [Jinu se queja] 1669 01:21:49,446 --> 01:21:52,282 No. Yo quería liberarte. 1670 01:21:54,367 --> 01:21:55,493 Lo hiciste. 1671 01:21:56,161 --> 01:21:58,121 Me devolviste mi alma. 1672 01:22:03,126 --> 01:22:04,169 Y ahora… 1673 01:22:06,129 --> 01:22:07,547 te la entrego. 1674 01:22:08,214 --> 01:22:10,342 [música conmovedora se intensifica] 1675 01:22:18,767 --> 01:22:20,143 [grita] 1676 01:22:20,936 --> 01:22:22,270 [Gwi-Ma ruge] 1677 01:22:24,898 --> 01:22:26,608 [suena "What It Sounds Like"] 1678 01:22:26,691 --> 01:22:30,612 [multitud] ♪ Oh! ♪ 1679 01:22:30,695 --> 01:22:33,323 ♪ This is what it sounds like, hey! ♪ 1680 01:22:33,406 --> 01:22:35,992 ♪ Oh! ♪ 1681 01:22:36,076 --> 01:22:37,077 ♪ Hey! ♪ 1682 01:22:38,453 --> 01:22:40,747 ♪ This is what it sounds like, hey! ♪ 1683 01:22:40,830 --> 01:22:43,833 ♪ Oh! ♪ 1684 01:22:43,917 --> 01:22:44,876 ♪ Hey! ♪ 1685 01:22:44,960 --> 01:22:46,461 Eres mi tipo. Lo lamento. 1686 01:22:46,544 --> 01:22:49,130 [multitud] ♪ This is what it sounds like, hey! ♪ 1687 01:22:49,214 --> 01:22:52,050 [Mira grita] ¡Abdominal! 1688 01:22:52,133 --> 01:22:56,972 [multitud] ♪ This what it, this is what it This is what it sounds like! ♪ 1689 01:22:57,055 --> 01:23:00,850 [Huntrix] ♪ We broke into a million pieces And we can't go back ♪ 1690 01:23:00,934 --> 01:23:04,854 ♪ But now I'm seeing all the beauty In the broken glass ♪ 1691 01:23:04,938 --> 01:23:06,606 ♪ The scars are part of me ♪ 1692 01:23:06,690 --> 01:23:08,483 ♪ Darkness and harmony ♪ 1693 01:23:08,566 --> 01:23:10,276 ♪ My voice without the lies ♪ 1694 01:23:10,360 --> 01:23:12,404 ♪ This is what it sounds like! ♪ 1695 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 ♪ Why did we cover up The colors stuck inside our head? ♪ 1696 01:23:16,408 --> 01:23:20,120 ♪ Get up and let the jagged edges Meet the light instead! ♪ 1697 01:23:20,203 --> 01:23:22,080 ♪ Show me what's underneath ♪ 1698 01:23:22,163 --> 01:23:23,999 ♪ I'll find your harmony ♪ 1699 01:23:24,082 --> 01:23:25,917 ♪ Fearless and undefined ♪ 1700 01:23:26,001 --> 01:23:27,919 ♪ This is what it sounds like! ♪ 1701 01:23:28,003 --> 01:23:31,631 ♪ My voice without the lies This is what it sounds like! ♪ 1702 01:23:31,715 --> 01:23:33,633 ♪ Fearless and undefined ♪ 1703 01:23:33,717 --> 01:23:35,635 ♪ This is what it sounds like! ♪ 1704 01:23:35,719 --> 01:23:37,637 ♪ Truth after all this time ♪ 1705 01:23:37,721 --> 01:23:41,516 ♪ Our voices all combined! When darkness meets the light ♪ 1706 01:23:41,599 --> 01:23:46,229 ♪ This is what it sounds like! ♪ 1707 01:23:55,822 --> 01:23:58,283 [público vitorea] 1708 01:23:58,992 --> 01:24:01,202 ¡Las amamos, Huntrix! 1709 01:24:01,286 --> 01:24:03,288 [música se desvanece] 1710 01:24:03,997 --> 01:24:06,124 Amo a mis chicas. 1711 01:24:07,500 --> 01:24:09,502 [música esperanzadora] 1712 01:24:13,423 --> 01:24:15,425 [multitud enloquece] 1713 01:24:23,016 --> 01:24:25,018 [música se desvanece] 1714 01:24:25,101 --> 01:24:27,395 - [música tranquila] - ¡Ah! 1715 01:24:27,479 --> 01:24:29,856 Guau. Se siente increíble. 1716 01:24:29,939 --> 01:24:32,484 Lo esperábamos hace años. 1717 01:24:32,567 --> 01:24:34,861 Es cierto. ¿Viste lo que te perdías? 1718 01:24:34,944 --> 01:24:38,698 Oh, sí. Quiero venir cada día de nuestro descanso de tres meses. 1719 01:24:38,782 --> 01:24:42,368 Rumi, me alegra mucho que no estés muerta. 1720 01:24:42,452 --> 01:24:46,122 Guau, Zoey, eres demasiado directa. Pero, sí. 1721 01:24:46,206 --> 01:24:48,792 [solloza] Es que… Significan mucho para mí, 1722 01:24:48,875 --> 01:24:51,628 y no sé qué haría sin ustedes. 1723 01:24:51,711 --> 01:24:55,090 - [todas lloran] - Las amo muchísimo. 1724 01:24:57,133 --> 01:25:02,430 [corean] ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! ¡Sofá! 1725 01:25:02,514 --> 01:25:05,058 Tres meses de sofá. 1726 01:25:05,141 --> 01:25:06,810 [chicas ríen] 1727 01:25:07,393 --> 01:25:10,480 [Zoey] Oh, mírenlas. Qué bonitas. 1728 01:25:10,563 --> 01:25:12,690 Creo que fue un lindo descanso. 1729 01:25:12,774 --> 01:25:14,984 Sí, yo ya me siento recargada. 1730 01:25:15,068 --> 01:25:19,280 Yo también, pensé que quería mi sofá, pero el sofá puede esperar. 1731 01:25:19,948 --> 01:25:20,907 [Rumi] Hola, chicas. 1732 01:25:20,990 --> 01:25:23,618 [chicas hablan indistintamente] 1733 01:25:23,701 --> 01:25:26,371 - Hola, soy Zoey, ¿cómo te llamas? - Son tiernas. 1734 01:25:26,454 --> 01:25:29,207 - Son las mejores. - Son perfectas. 1735 01:25:29,874 --> 01:25:32,252 [Zoey] No, yo las quiero más. Las amo. 1736 01:25:32,335 --> 01:25:34,337 [suena "Takedown (versión de Twice)"] 1737 01:25:35,755 --> 01:25:37,549 REGRESA HUNTRIX 1738 01:25:39,509 --> 01:25:40,802 [Tigre suspira] 1739 01:25:43,847 --> 01:25:46,766 LAS GUERRERAS K-POP 1740 01:25:46,850 --> 01:25:49,227 - ♪ Huntrix girls to the world! ♪ - ♪ Takedown ♪ 1741 01:25:49,310 --> 01:25:50,603 ♪ It's a takedown ♪ 1742 01:25:50,687 --> 01:25:53,940 ♪ So sweet, so easy on the eyes But hideous on the inside ♪ 1743 01:25:54,023 --> 01:25:56,192 ♪ Whole life spreading lies But you can't hide ♪ 1744 01:25:56,276 --> 01:25:57,402 ♪ Baby, nice try ♪ 1745 01:25:57,485 --> 01:26:00,864 ♪ I'm 'bout ta switch up these vibes I finally opened my eyes ♪ 1746 01:26:00,947 --> 01:26:03,867 ♪ It's time to kick you Straight back into the night ♪ 1747 01:26:03,950 --> 01:26:07,036 ♪ 'Cause I see your real face And it's ugly as sin ♪ 1748 01:26:07,120 --> 01:26:10,623 ♪ Time to put you in your place 'Cause you're rotten within ♪ 1749 01:26:10,707 --> 01:26:12,375 ♪ When your patterns start to show ♪ 1750 01:26:12,458 --> 01:26:16,254 ♪ It's makes the hatred wanna grow Out of my veins ♪ 1751 01:26:16,337 --> 01:26:19,716 ♪ I don't think you're ready For the takedown ♪ 1752 01:26:19,799 --> 01:26:22,760 ♪ Break you into pieces In a world of pain ♪ 1753 01:26:22,844 --> 01:26:24,387 ♪ 'Cause you're all the same ♪ 1754 01:26:24,470 --> 01:26:26,431 ♪ Yeah, it's the takedown ♪ 1755 01:26:26,514 --> 01:26:29,642 ♪ A demon with no feelings Don't deserve to live ♪ 1756 01:26:29,726 --> 01:26:31,728 ♪ It's so obvious ♪ 1757 01:26:31,811 --> 01:26:34,230 ♪ I'mma gear up and take you down ♪ 1758 01:26:34,314 --> 01:26:36,149 ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪ 1759 01:26:36,232 --> 01:26:39,569 - ♪ It's a takedown ♪ - ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪ 1760 01:26:39,652 --> 01:26:41,070 ♪ I'mma take you down ♪ 1761 01:26:41,154 --> 01:26:42,947 ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪ 1762 01:26:43,031 --> 01:26:44,324 ♪ It's a takedown ♪ 1763 01:26:44,407 --> 01:26:46,826 - ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪ - ♪ Take it down ♪ 1764 01:26:46,910 --> 01:26:50,371 ♪ It's a takedown, I'mma take you out You'll break down like, "What?" ♪ 1765 01:26:50,455 --> 01:26:53,750 ♪ It's a takedown, I'mma take you out And it ain't gonna stop ♪ 1766 01:26:53,833 --> 01:26:55,835 ♪ Jung-shin-eul-noh-koh Null-jib-balb-goh! ♪ 1767 01:26:55,919 --> 01:26:57,086 ♪ Kal-eul-seh-gyuh-nuah ♪ 1768 01:26:57,170 --> 01:27:00,423 ♪ You'll be begging and crying All of you dying, never miss my shot ♪ 1769 01:27:00,506 --> 01:27:02,175 ♪ When your patterns start to show ♪ 1770 01:27:02,258 --> 01:27:06,012 ♪ It makes the hatred wanna grow Out of my veins ♪ 1771 01:27:06,095 --> 01:27:09,432 ♪ I don't think you're ready For the takedown ♪ 1772 01:27:09,515 --> 01:27:12,393 ♪ Dangdang ha geh uh-doom Ap-eh da-ga-su ♪ 1773 01:27:12,477 --> 01:27:14,062 ♪ Da mu-nuh-deuh-ryuh ♪ 1774 01:27:14,145 --> 01:27:16,147 ♪ Yeah, it's the takedown ♪ 1775 01:27:16,231 --> 01:27:18,858 ♪ A demon with no feelings Don't deserve to live ♪ 1776 01:27:18,942 --> 01:27:21,319 ♪ It's so obvious ♪ 1777 01:27:21,402 --> 01:27:24,030 ♪ I'mma gear up and take you down ♪ 1778 01:27:24,113 --> 01:27:26,532 - ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪ - ♪ It's a takedown ♪ 1779 01:27:26,616 --> 01:27:29,452 ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪ 1780 01:27:29,535 --> 01:27:30,954 ♪ I'mma take it down ♪ 1781 01:27:31,037 --> 01:27:33,039 ♪ Watch me do it, yeah ♪ 1782 01:27:33,122 --> 01:27:34,207 ♪ Takedown ♪ 1783 01:27:34,290 --> 01:27:37,168 ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪ 1784 01:27:38,127 --> 01:27:41,881 ♪ Oh, you're the master of illusion ♪ 1785 01:27:41,965 --> 01:27:43,800 ♪ Nah-rul-sok-ee-ryuh-ha-ji-ma ♪ 1786 01:27:44,425 --> 01:27:48,221 ♪ Look at all the masses That you're fooling ♪ 1787 01:27:48,304 --> 01:27:51,474 ♪ But they'll turn on you soon, so how ♪ 1788 01:27:51,557 --> 01:27:54,936 ♪ How can you sleep Or live with yourself? ♪ 1789 01:27:55,019 --> 01:27:58,481 ♪ A broken soul Trapped in the nastiest shell ♪ 1790 01:27:58,564 --> 01:28:00,024 ♪ Yong-hon-ub-neun ♪ 1791 01:28:00,108 --> 01:28:01,776 ♪ Nee mok-soom-eul ♪ 1792 01:28:01,859 --> 01:28:07,073 ♪ Geun-uh-roh and watch you die! ♪ 1793 01:28:07,156 --> 01:28:09,284 ♪ You can try, but you can't hide ♪ 1794 01:28:09,367 --> 01:28:12,912 ♪ It's a takedown, I'mma take you out You'll break down like, "What?" ♪ 1795 01:28:12,996 --> 01:28:15,748 ♪ It's a takedown, I'mma take you out It ain't gonna stop ♪ 1796 01:28:15,832 --> 01:28:19,127 ♪ I'mma cut you open, lose control Then rip out your heart ♪ 1797 01:28:19,210 --> 01:28:21,504 ♪ You'll be begging and crying All of you dying ♪ 1798 01:28:21,587 --> 01:28:26,301 - ♪ I'mma gear up and take you down! ♪ - ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪ 1799 01:28:26,384 --> 01:28:29,679 - ♪ Takedown! Yeah, yeah! Yeah, yeah! ♪ - ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪ 1800 01:28:29,762 --> 01:28:32,515 - ♪ Takedown! ♪ - ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪ 1801 01:28:32,598 --> 01:28:36,477 - ♪ Takedown! Watch me do it, yeah ♪ - ♪ Oh, oh, da-da-da-da ♪ 1802 01:28:36,561 --> 01:28:38,021 ♪ Take it down! ♪ 1803 01:28:38,104 --> 01:28:39,105 [canción termina] 1804 01:28:39,188 --> 01:28:41,190 [música dramática] 1805 01:29:29,739 --> 01:29:31,741 [mujer canta en coreano] 1806 01:31:45,291 --> 01:31:46,751 [música se desvanece] 1807 01:31:46,834 --> 01:31:48,836 [música rock animada] 1808 01:32:31,837 --> 01:32:33,839 [música dramática] 1809 01:32:53,859 --> 01:32:55,861 [música inquietante] 1810 01:33:09,458 --> 01:33:11,460 [música de tensión] 1811 01:33:32,315 --> 01:33:34,317 [música conmovedora] 1812 01:34:55,189 --> 01:34:57,191 [música esperanzadora] 1813 01:35:20,423 --> 01:35:22,425 [música se desvanece]